Примеры употребления "фиксировать" в русском

<>
Переводы: все1114 fix1013 flat46 lock7 clamp1 другие переводы47
Я начал фиксировать тесную связь между ВИЧ/СПИДом и туберкулёзом. I began documenting the close connection between HIV/AIDS and tuberculosis.
Эти камеры будут фиксировать любые изменения в атмосфере, как температурные, так и электрические. These still cameras are rigged to pick up any changes in the atmosphere, both electrical or temperature-wise.
Согласно новейшим представлениям, клетки места могут фиксировать не только пространство, но и прочие нужные переменные. According to the newest picture, place cells can map not just space but other relevant variables.
В ваши обязанности также входит фиксировать все повреждения тела, проявившиеся во время работы с ним. Well, it is also your duty to report any damage the body sustained during your preparation of it.
Я всегда ищу способы вести летопись, делиться и фиксировать истории о людях, самых обычных людях. My search is always to find ways to chronicle, to share and to document stories about people, just everyday people.
В среднем ваши аудитории будут больше, и вы сможете фиксировать больше конверсий при использовании нового кода. On average, your audiences should be larger and you should capture more conversions when using the new code.
ИЦВ позволяет фиксировать прогресс в развитии инфраструктуры и в достижении целей ВВИО по формированию информационного общества. The DOI tracks progress in infrastructure development and charts progress towards the WSIS goals and building of the information society.
Это особенно важно при повременной оплате услуг, предполагающей необходимость фиксировать, когда и как долго абонент находился в сети. That would be particularly prevalent in time-metered services, which must record when and for how long a subscriber is online.
Для этого мы стали фиксировать показатели Google Maps по движению транспорта каждые десять минут, 24 часа в сутки. To do that, we queried a Google Maps interface every ten minutes, 24 hours a day.
В результате сценарий может фиксировать неполные записи об операциях (например, только конец операции в начале периода или наоборот). As a result, the script may capture partial operation records (for example, only the end of an operation at the start of the period or vice-versa).
Эта функция работает, обновляя проводки по запасам и тем самым позволяя фиксировать новые приходы по одному заказу на покупку. This feature works by renewing inventory transactions, thereby enabling new receipts on the same purchase order.
Во многих случаях банки предпочитают перекредитовать заёмщика, чем фиксировать убытки на своём балансе или принуждать политически влиятельные компании к банкротству. In many cases, banks chose to relend funds rather than take losses onto their books or force politically connected firms into bankruptcy.
Те сигналы, которые может фиксировать обсерватория, находятся в звуковом диапазоне — правда, они слишком слабые, и невооруженным ухом их не услышать. The chirps that LIGO can detect happen to fall in the audible range, although they are far too quiet to be heard by the unaided ear.
Для начала ученым нужно будет фиксировать электрическую активность живых нейронов, прикрепив к ним крошечные пипетки, диаметр которых не превосходит нескольких микрон. To start, they take electrical readings from living neurons by stabbing them with tiny, micron-wide pipettes.
WISER начинает фиксировать, связывать и наделять силой тех, кто, по мнению Пола, представляют крупнейшиее движение и самое быстрорастущее движение в истории человека. WISER sets out to document, link and empower what Paul calls the largest movement, and fastest-growing movement in human history:
RFID-метки снабжены антеннами для приема и передачи радиосигнала от регистрирующего устройства, что позволяет фиксировать нахождение школьника в зоне действия регистрирующего устройства. RFID tags contain antennas to enable them to receive and respond to radio-frequency queries from an RFID transceiver, enabling identification of pupils when they are in the vicinity of the detectors.
Иными словами, сообщения, воз-можно, потребуется фиксировать в письменном виде, однако будет ли запись сделана на бумаге или на экране, не указывается. In other words, communications recorded in writing might be required, but whether the writing was on paper or on screen was not prescribed.
Это не только дает новую, более безопасную возможность фиксировать нарушения закона, но это создает отличный пример поведения для нового "цифрового" поколения граждан мира. Not only does this add a new and potentially safer avenue for documenting abuses, it opens up the program to the growing global digital generation.
Сегодня осуществляется программа «Спектр-РГ», предусматривающая вывод на орбиту пары рентгеновских телескопов, которые будут фиксировать источники рентгеновского излучения типа черных дыр и нейтронных звезд. On deck is SPEKTR-RG, a pair of x-ray telescopes that would map x-ray sources such as black holes and neutron stars.
Некоторые устройства под управлением Windows поддерживают функцию записи, с помощью которой можно записывать аудио- и видеофрагменты, в том числе фиксировать ваше взаимодействие с окружающими. Some Windows devices have a recording feature that allows you to capture audio and video clips of your activity on the device, including your communications with others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!