Примеры употребления "фиксированный обменный курс" в русском

<>
Что бы ни думал Лафонтен, фиксированный обменный курс, за который он ратует, не войдет в мировую экономическую практику. Whatever Lafontaine may think, the fixed exchange rates he has called for won't be part of the world economy.
Все студенты-экономисты изучают модель Манделла-Флеминга, согласно которой в экономике не могут одновременно существовать фиксированный обменный курс, свобода движения капиталов и независимая монетарная политика. All economics students learn the Mundell-Fleming model, according to which an economy cannot maintain a fixed exchange rate, free capital movement, and an independent monetary policy simultaneously.
Идея, стоящая за новой договоренностью, состояла в том, что независимая и гибкая валютная политика послужит национальным интересам лучше, чем фиксированный обменный курс, который привязывал найру к фунту. The thinking behind the new arrangement was that an independent and flexible monetary policy would serve the nation's interest better than a fixed exchange rate that tied the naira to the pound.
Поскольку их депозиты значительно превышали международные резервы Аргентины, то решение центрального банка поддержать свои резервы за счет свежих кредитных вливаний усилило ожидание того, что фиксированный обменный курс обречен. Since their deposits far exceeded Argentina's international reserves, the central bank's decision to prop up their reserves with fresh injections of credit reinforced expectations that the fixed exchange rate was doomed.
В настоящее время МВФ, американское Казначейство, некоторый должностные лица в Германии и в различных влиятельных финансовых центрах с глубоким подозрением относятся ко всему, даже отдаленно напоминающему фиксированный обменный курс. In the IMF, the US Treasury, among certain German officials and in other powerful financial centers, there is now deep suspicion of anything that remotely looks like a fixed exchange rate.
Если рост в торговом секторе стимулирует рост во внутренних неторговых секторах, то фиксированный обменный курс не будет оказывать давление на внешний платёжный баланс по мере роста спроса на импорт. If growth in the trade sector boosts that of domestic non-trade sectors, then a fixed exchange rate will not put pressure on the external balance of payments as demand for imports rises.
Несмотря на существующий фиксированный обменный курс и то, что наблюдался ограниченный рост денежной массы в сравнении с ростом долларовых резервов банка, он утверждал, что восстановление экономики требует проведения политики кредитной экспансии. Notwithstanding the fixed exchange rate, which limited monetary growth to that of the bank's dollar reserves, he argued that economic recovery required an expansionary credit policy.
И на самом деле, экономист Роберт Манделл, работа которого по оптимальным валютным зонам считается теоретическим обоснованием евро, настаивал, чтобы Китай сохранял фиксированный обменный курс как необходимую составляющую нынешней фазы его экономического развития. Indeed, the economist Robert Mundell, whose work on optimal monetary zones is credited with laying the theoretical groundwork for the euro, insists that China should maintain its fixed exchange rate as a necessary part of its current phase of economic development.
В нашей работе мы показали, что (в дополнение к указанной комбинации мер) страны, установившие фиксированный обменный курс или входящие в валютный союз, могут достичь аналогичного эффекта, повысив НДС и пропорционально снизив налоги на зарплаты. In our own work, we have demonstrated that, in addition to this policy combination, countries that maintain a fixed exchange rate or are in a currency union can achieve the same effect by raising their VAT and cutting payroll taxes by equivalent amounts.
В настоящее время, по всей видимости, правительства предпочитают либо гарантировать фиксированный обменный курс через определенные институционные механизмы, либо же выбирают систему свободно плавающего курса и воздерживаются от интервенций на валютном рынке с целью защиты внутренней валюты. Governments, it seems, now prefer to either find institutional mechanisms that guarantee a fixed exchange rate or adopt a free floating system where they refuse to intervene in foreign exchange markets to defend the currency.
Первая схема - т.е. усиленный фиксированный обменный курс - на сегодняшний день находит свое отражение в аргентинском валютном регулировании, во введении общей валюты (скажем, евро в Европе), и в отказе от внутренней валюты в пользу американского доллара (такую политику проводил Эквадор, и недавно ей стала следовать Панама). That first option – i.e., a strengthened fixed exchange rate, is manifest today in Argentina's currency board, in the establishment of a common currency (as in Europe with its Euro), and the abandonment of national currencies in favor of the dollar, policies adopted by Panama and, recently, by Ecuador.
Механизм фиксированного обменного курса Европы развалился в 1992 г. Europe's fixed exchange rate mechanism collapsed in 1992.
МВФ начался как полицейский для контроля над системой фиксированных обменных курсов Бреттона Вудса. The IMF originated as the policeman for the Bretton Woods system of fixed exchange rates.
Однако, те же самые органы власти, добивающиеся финансовой интеграции, стремились к фиксированным обменным курсам. Yet the same authorities pressing for financial integration maintained the pressure for fixed exchange rates.
Если будет установлено, что страны могут выйти, будет установлено соглашение фиксированного обменного курса, как EMU ранее. If it is found that countries can leave, however, it will be seen just as a fixed exchange rate agreement, like EMU was previously.
Во многих отношениях такие перемены были благоприятными, но они делали валюты более уязвимыми, а фиксированные обменные курсы - более сомнительными. In many ways these developments were advantageous, but they made currencies more vulnerable and fixed exchange rates more problematic.
Предполагалось, что отказ от «конвертируемости», т.е. системы фиксированного обменного курса, неминуемо приведет к беде - и так оно и вышло. Abandoning "convertibility," i.e. a fixed exchange rate system, was supposed to be a disaster - and it was.
Несмотря на большую девальвацию реала сразу после отмены фиксированного обменного курса в Бразилии, инфляция была удержана в пределах определенных минфином 8 процентов. Despite a big initial devaluation of the real when Brazil abandoned its fixed exchange rate, inflation was maintained near the 8% target set by its monetary authorities.
Но эффективность фиксированного обменного курса определяется тем, как события в экспортном секторе влияют на отрасли отечественной промышленности и национальную экономику в целом. But the effectiveness of a fixed exchange rate is determined by how developments in the export sector influence domestic industries and the national economy as a whole.
Одна из угроз фиксированных обменных курсов заключается в риске завышения или занижения валюты, ни одно ни другое не благоприятно для экономической стабильности. One danger of fixed exchange rates is the risk of an overvalued or undervalued currency, neither of which is good for economic stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!