Примеры употребления "фиксированные курсы" в русском

<>
Действительно, единственными жизнеспособными режимами в нашем глобализированном финансовом мире являются плавающие обменные курсы и жестко фиксированные курсы. The only viable regimes, indeed, in our globalized financial world are floating exchange rates and irretrievably fixed rates.
На протяжении почти всего периода, начиная с 1945 года, фиксированные курсы были защищены контролем над капиталом и ограничениями на обменные операции. Through most of the period since 1945, fixed rates were protected by capital controls and exchange restrictions.
Успешное осуществление фиксированного курса рекламировалось как средство привлечения иностранных инвесторов. Success in maintaining a fixed rate was touted as an attraction to foreign investors.
Фиксированный курс рассматривался как "номинальный привязка" к инфляции, требующая дисциплинированной монетарной и фискальной политики. A fixed rate was seen as a "nominal anchor" against inflation, forcing disciplined monetary and fiscal policies.
Восточно-Азиатские жертвы финансовых кризисов, подобно большинству прочих стран, использовали фиксированный курс, привязанный к доллару, иным важнейшим твердым валютам или к набору валют. East Asia’s victims of currency crises were, like most other nations, on fixed rates - pegged to the dollar, other major hard currencies, or baskets of currencies.
За исключением небольшой коррекции в 2013 году страна удерживала фиксированный курс, установленный в 2011 году, причём даже когда валюта оказалась сильно переоценённой и возник дефицит импортных товаров. With the exception of one minor adjustment in 2013, it has stuck to a fixed rate since 2011, even after its currency became massively overvalued and started to create imported-goods shortages.
рекомендовал Генеральной конференции принять к сведению, что все активы, пассивы, резервы и остатки средств, которые исчисляются в австрийских шиллингах, будут переведены в евро на основе фиксированного курса 13,7603 австр. шилл. = 1 евро; Recommended that the General Conference take note that all assets, liabilities, reserves and fund balances that are in Austrian schillings will be converted into euros by applying the fixed rate of ATS 13.7603 = € 1;
рекомендует Генеральной конференции принять к сведению, что все активы, пассивы, ре-зервы и остатки средств, которые исчисляются в австрийских шиллингах, будут переведены в евро на основе фиксированного курса 13,7603 австр. шилл. = 1 евро; “Recommends that the General Conference take note that all assets, liabilities, reserves and fund balances that are in Austrian schillings will be converted into euros by applying the fixed rate of ATS 13.7603 = € 1;
Но в настоящее время, когда курс доллара повышается по сравнению с другими основными валютами в последние месяцы, относительно фиксированный курс между долларом и юанем стал причиной усиления валюты Китая в том, что касается ее реального эффективного курса. But this time, with the dollar appreciating against other major currencies in recent months, the relatively fixed rate between the dollar and the renminbi has caused China's currency to strengthen in terms of its real effective rate.
В последствии была введена двухступенчатая система валютного курса, которая сдала рупию частично конвертируемой - 60% выручки экспортеры могли обменивать по рыночному курсу, а остальную часть по фиксированному курсу, установленному Резервным банком Индии (который использовался правительством с целью финансирования ключевого импорта, как, например, нефть, масло, удобрения и жизненно-необходимые лекарства). This was subsequently replaced with a two-tier exchange-rate system making the rupee partially convertible – 60% of export earnings could be converted at the market exchange rate, and the rest at the RBI's fixed rate (used by the government to finance essential imports like petroleum, cooking oil, fertilizers, and life-saving drugs).
Недавние краткосрочные банковские кредиты из Токио, Нью-Йорка, Франкфурта и Лондона восточно-азиатским банкам и предприятиям являются примером того, как финансовая интеграция и дерегуляция сделала уязвимыми фиксированные обменные курсы. Recent short-term bank lending from Tokyo, New York, Frankfurt, and London to East Asian banks and businesses are an example of how financial integration and deregulation made fixed exchange rates vulnerable.
Однако фиксированные обменные курсы очень часто приводят к занижению валютного курса (как в Китае) или его завышению (как в Аргентине в начале 2000-х годов, и в различном контексте сейчас в ряде стран "еврозоны"). But fixed exchange rates often lead to undervaluation (as in China) or overvaluation (as in Argentina at the beginning of the 2000's, and, in a different context, several eurozone countries now).
Во многих отношениях такие перемены были благоприятными, но они делали валюты более уязвимыми, а фиксированные обменные курсы - более сомнительными. In many ways these developments were advantageous, but they made currencies more vulnerable and fixed exchange rates more problematic.
Фиксированные обменные курсы пользовались популярностью в жесткой борьбе против инфляции, в последние двадцать лет весьма характерной для многих возникающих рынков, в особенности в Латинской Америке. Fixed exchange rates were popular in the hard fight against inflation that marked the last two decades in many emerging markets, especially in Latin America.
Фиксированные валютные курсы в рамках еврозоны накладывают ограничение, которого просто не существует в Великобритании или Соединенных Штатах, и количественное смягчение со стороны Банка Англии и Федеральной резервной системы носит безусловный характер. Fixed exchange rates within the eurozone impose a constraint that simply does not exist in the UK or the United States, and quantitative easing by the Bank of England and the Federal Reserve is unconditional in nature.
Этому кризису предшествовало сочетание внешних потрясений и определенные недостатки в политике, такие, как индексация номинальных зарплат по отношению к прошлой инфляции, фиксированные номинальные обменные курсы и неадекватный контроль за финансовыми учреждениями, хотя в целом эта политика была правильной. The crisis had been precipitated by a combination of external shocks and some policy weaknesses, such as indexation of nominal wages to past inflation, fixed nominal exchange rates and inadequate supervision of financial institutions, in an otherwise sound policy regime.
Пока обменные курсы были фиксированные, согласно Бреттонвудской системе, суть этих привилегий была ясна: США были единственной страной, которая могла свободно определять свою собственную денежную политику. As long as exchange rates were fixed under the Bretton Woods system, the nature of that privilege was clear: the US was the only country that could freely determine its own monetary policy.
Пока обменные курсы были фиксированные, согласно Бреттонвудской системе, суть этих привилегий была ясна: As long as exchange rates were fixed under the Bretton Woods system, the nature of that privilege was clear:
Он вовремя успел на курсы. He made it to the classes on time.
Без комиссии – Фиксированные спреды! No Commissions – Fixed Spreads!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!