Примеры употребления "физической формы" в русском

<>
Службы Microsoft Health и браслет Microsoft Band не являются медицинскими приборами и предназначены только для улучшения физической формы и самочувствия. Microsoft Health and the Microsoft Band are not medical devices and are intended for fitness and wellness purposes only.
В приложении YouTube Kids запрещается размещать рекламу продуктов для ухода за телом, личной гигиены, поддержания физической формы, похудения, а также диетических продуктов и продуктов питания. Products related to external personal care, fitness, exercise, weight-loss, diet and nutrition are prohibited.
Слушать, как люди хвастаются своей физической формой, не самое большое удовольствие. It is bad enough to listen to people boast about their physical fitness.
Он не был полным, он был в очень хорошей физической форме. And he wasn't overweight, he was in very good physical shape.
Отслеживание личных данных. Боты, которые позволяют людям получать данные о физической форме, состоянии здоровья, самочувствии, финансах и т.д. и управлять этими данными. Personal trackers: Bots that enable people to receive and monitor information about themselves in categories such as fitness, health, wellness, and finance.
Миниатюрные литиевые батареи имеют гораздо более высокое номинальное напряжение и физическую форму (обычно они более плоские и более широкие, то есть имеют форму монеты), отличающуюся от трех других типов миниатюрных батарей. Lithium miniature batteries have a much higher nominal voltage and a different physical shape (typically flatter and wider- coin shaped) than the other three miniature battery technologies, and therefore cannot easily be substituted in existing products.
Отслеживание личных данных. Интеграция, которая позволяет людям получать данные о собственной физической форме, состоянии здоровья, самочувствии, финансах и т.д. и управлять этими данными. Personal trackers: Integration that enable people to receive and monitor information about themselves in categories such as fitness, health, wellness, and finance.
Олимпийские игры и спорт, естественно, не способны коренным образом исправить мир, однако спорт предполагает коллективизм, предоставляет и мужчинам, и женщинам возможность обретать хорошую физическую форму, а детям помогает понять смысл победы, высокого мастерства и командного духа. To be sure, the Olympic Games and sport cannot make the world better definitively, but sport requires sharing, gives men and women the opportunity to get in good physical shape, and helps children to understand the meaning of victory, excellence and team spirit.
Если кто-то может выполнять сложные задачи, не только такие, как носить павлиний хвост или длинную тёмную львиную гриву, но и требующие много практики, не приносящей пользы физической форме и вероятности выживания, и при этом оставаться в живых, то у такой особи должны быть особенно хорошие гены. If someone can do difficult things, not only carrying peacock tail feathers or a long dark lion mane, but also things that require much practice without contributing to physical fitness and survival, and yet stay alive, that individual must have especially good genes.
Он развил радикальную альтернативную систему вовлечения маленьких детей в самые абстрактные идеи путём физической формы игры. He developed a radical alternative system of engaging the smallest children with the most abstract ideas through physical forms of play.
описание физической и химической формы материала или запись о том, что данный материал представляет собой радиоактивный материал особого вида или радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию. A description of the physical and chemical form of the material, or a notation that the material is special form radioactive material or low dispersible radioactive material.
описание физической и химической формы радиоактивного материала или запись о том, что он представляет собой радиоактивный материал особого вида или радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию; и descriptions of the physical and chemical forms of the radioactive material, or whether it is special form radioactive material or low dispersible radioactive material; and
Оно нередко ассоциируется с понятиями физической нечистоты и/или ритуально грязного характера, предписанной функциональной роли таких общин (и, следовательно, может рассматриваться как следствие, а также причина такой формы дискриминации). This is often associated with beliefs regarding the physical dirtiness and/or ritually polluting nature of the ascribed functional roles of these communities (and hence can be seen as a consequence as well as a cause of this form of discrimination).
Если для мужчин более характерны различные формы физической инвалидности, то женщины, как правило, в большей степени страдают от недугов, вызываемых старостью и хроническими болезнями, особенно от потери слуха и зрения. While physical disabilities are more common among men, women tend to suffer more from ailments due to old age and chronic diseases, especially hearing and vision impairment.
В любом случае положения, касающиеся телесных наказаний, должны толковаться с учетом документов, обеспечивающих защиту прав ребенка, в частности Кодекса детства и отрочества, что исключает грубое обращение и все формы телесных наказаний, способных нанести ущерб физической целостности ребенка. In any event, the provisions relating to corporal punishment should be interpreted in the light of the instruments for the protection of children's rights, including in particular the Children and Adolescents Code, which excluded brutality and all forms of corporal punishment capable of harming the physical integrity of the child.
поощрять позитивные, основанные на участии и не сопряженные с насилием формы дисциплины и соблюдения равного права детей на уважение их человеческого достоинства и физической неприкосновенности, привлекая к этой работе детей, родителей и всех лиц, работающих с ними и для них, а также проводить в жизнь государственные учебные программы по борьбе с негативными последствиями телесных наказаний. Promote positive, participatory and non-violent forms of discipline and respect for children's equal right to human dignity and physical integrity, involving children and parents and all those who work with and for them, and carry out public education programmes on the negative consequences of corporal punishment.
В пункте 2 статьи 8 новой Конституции категорически запрещаются все формы дискриминации, в частности из-за происхождения, расы, пола, возраста, языка, социального положения, образа жизни, религиозных, мировоззренческих или политических убеждений, а также физической, духовной или психической инвалидности. Article 8, paragraph 2 Cst expressly prohibits discrimination, in particular on grounds of origin, race, sex, age, language, social position, lifestyle, religious, philosophical or political convictions, or because of a corporal or mental disability.
Оно принимало многообразные формы, включая сбор или конфискацию карточек регистрации избирателей или других удостоверений личности местными должностными лицами, вмешательство и изъятие партийных подписных листов, уничтожение имущества, экономические угрозы, угрозы возобновления вооруженного конфликта, выстрелы в воздух, угрозы физической расправы и угрозы убийством. It took many forms, including the collection or confiscation of voter registration cards or other identity documents by local officials, interference with and removal of party signboards, property destruction, economic threats, threats of renewed armed conflict, shots fired in the air, threats of physical violence and death threats.
Член комитета Госдумы по физической культуре, спорту и делам молодежи, бывший чемпион мира Николай Валуев предложил за выполнение норм ГТО давать бонусы при поступлении в вузы. Member of the State Duma Committee for Physical Culture, Sport, and Youth Affairs and former world champion, Nikolai Valuev, has proposed offering bonuses, upon entering an institute of higher learning, for achieving “Ready for Labour and Defence” (GTO) standards.
Краткосрочными эффектами курения являются потеря формы, хрип, общая подверженность заболеваниям, запах изо рта, ухудшение кожи и тому подобное. Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!