Примеры употребления "физической защиты" в русском

<>
Они утверждают, что сочетание физической защиты и, в большинстве случаев, электронных предохранителей (кодоблокировочных устройств, или КБУ) гарантируют безопасность их арсеналов, даже в случае если страны, где они хранятся или развернуты, будут охвачены насилием. They argue that the combination of physical protection and, in most cases, electronic safeguards (permissive action links, or PALs) means that their arsenals would remain secure, even if countries where they are stored or deployed were engulfed by violence.
Это также сделало бы ядерную торговлю уголовным преступлением и потребовало бы, чтобы подписавшиеся стороны сотрудничали в целях улучшения национальных систем физической защиты и уменьшения последствий диверсий. It would also make nuclear trafficking a criminal offense and require signatories to cooperate on improving national systems of physical protection and minimizing the consequences of sabotage.
Венгрия по-прежнему подчеркивает основополагающее значение эффективного национального и международного режима учета и физической защиты ядерного материала и оборудования для целей безопасного и мирного использования ядерных установок. Hungary continues to emphasize the fundamental importance of the effective national and international accounting and physical protection regime on nuclear material and equipment for the safe and peaceful use of nuclear installations.
Поэтому необходимо в срочном порядке рассмотреть меры по обеспечению физической защиты боеприпасов и их технической безопасности. Therefore, security as well as safety measures with regard to ammunition stockpiles need to be urgently addressed.
Информацию о национальной правовой базе Китая и о правоприменительных мерах относительно учета, сохранности и физической защиты средств доставки химического оружия и относящихся к нему материалов см. в Положениях Китайской Народной Республики о контроле за экспортом ракет и относящихся к ним материалов и технологий. For China's national legal framework and enforcement measures with regard to accounting for, securing and physically protecting the means of delivery of chemical weapons and related materials, see the Regulations of the People's Republic of China on Export Control of Missile-Related Items and Technologies.
Вторая, третья и четвертая обзорные конференции отметили " важность … законодательства, касающегося физической защиты лабораторий и объектов в целях предотвращения несанкционированного доступа и изъятия микробиологических или других биологических агентов или токсинов ". The Second, Third and Fourth Review Conferences noted “the importance of … legislation regarding the physical protection of laboratories and facilities to prevent unauthorised access to and removal of microbial or other biological agents, or toxins”.
МАГАТЭ также надлежит сыграть важную роль в области контроля и физической защиты ядерных материалов, и делегация Франции приветствует принятие им Кодекса поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников. IAEA also had an important role to play in the control and physical protection of nuclear materials, and his delegation welcomed the adoption of its Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources.
Предусмотрены обязательные меры отчетности, охраны и физической защиты производства, использования, хранения и транспортировки ядерных материалов, оборудования и установок. There are mandatory measures on accounting for, securing and physically protecting the production, use, storage and transport of nuclear materials, equipment and facilities.
Требования в отношении физической защиты выполняются в рамках дифференцированного подхода, разрабатываемого с учетом последствий, связанных с пропажей специального ядерного материала или диверсией на ядерном объекте. Physical protection requirements are implemented in a graded approach commensurate with the consequences associated with the loss of special nuclear material or sabotage of nuclear facilities.
Идет работа по дальнейшему совершенствованию деятельности этого центра, с тем чтобы в нем можно было обучать тому, как проверять конструкцию систем физической защиты, включая оповещение, обнаружение и задержку. Efforts are under way to further upgrade this centre for training on how to test the design of physical protection systems, including alarm, detection and delay.
Эти механизмы охватывают, например, такие средства физической защиты, как ограда, камеры видеонаблюдения и турникеты, наличие охранников и сотрудников «Полиции для охраны гражданских ядерных объектов» (ПОГЯО), защита не подлежащих распространению данных и технологий и надежность отдельных лиц, имеющих к ним доступ. The arrangements cover, for example, physical protection features such as fencing, CCTV and turnstile access, the roles of security guards and officers of the Civil Nuclear Constabulary (CNC), the protection of proliferation-sensitive data and technologies and the trustworthiness (reliability) of the individuals with access to them.
Что касается других радиоактивных веществ, которые могут использоваться в качестве материалов для создания радиологического оружия, в частности радиоактивные отходы и высокоактивные герметизированные источники, то Постановление правительства Германии о защите от радиации и директива Совета-ЕС 2003/122/EURATON служат правовой базой для установления и осуществления мер физической защиты от их хищения или другого неразрешенного изъятия из сферы мирного применения. For other radioactive substances, which might be used as materials for radiological weapons- in particular radioactive waste and high-level sealed sources-, the German Radiation Protection Ordinance and the EU-Council Directive 2003/122/EURATOM provide the legal basis for demanding and implementing physical protection measures against theft or other unauthorized removal from peaceful applications.
В Положениях о ядерной безопасности подробно описаны меры физической защиты, которые получатели лицензий должны принимать в целях решения проблем обеспечения безопасности, включая предотвращение хищения «чувствительных» ядерных материалов и защиту ядерных объектов от диверсий. The Nuclear Security Regulations detail the physical protection measures which licensees must establish to address security issues, including the theft of sensitive nuclear material and the protection of nuclear facilities from sabotage.
Поэтому все государства-участники должны обмениваться сведениями об имеющихся у них запасах высокообогащенных урана и плутония, а также создать юридически обязательный стандарт физической защиты ядерных материалов, в том числе и в рамках Конвенции о физической защите ядерного материала. Therefore, all States parties should exchange data on existing stocks of highly enriched uranium and plutonium and should establish a legally binding universal standard for the physical protection of nuclear materials, including within the framework of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material.
Венская группа отмечает, что в качестве приоритетов на предмет укрепления ядерной безопасности должны выступать неуклонные усилия по упрочению предотвращения террористических актов, а также физической защиты и учетности ядерного и другого радиоактивного материала в рамках ядерного и неядерного использования, а также в рамках хранения и перевозки на всем протяжении его жизненного цикла всеобъемлющим и слаженным образом. The Vienna Group notes that continued efforts to enhance the prevention of terrorist acts, as well as the physical protection and accountability of nuclear and other radioactive material in nuclear and non-nuclear use, and in storage and transport, throughout their life cycle, in a comprehensive and coherent manner, should be priorities for strengthening nuclear security.
призывает также все государства обеспечивать самые высокие стандарты безопасности, надежного хранения, эффективного контроля и физической защиты всех материалов, которые могли бы способствовать распространению оружия массового уничтожения; Also calls upon all States to maintain the highest possible standards of security, safe custody, effective control and physical protection of all materials that could contribute to the proliferation of weapons of mass destruction;
Вместе с тем в подготовленном Группой тексте еще имеется небольшое количество заключенных в скобки положений, по которым пока не достигнута договоренность; например, как основополагающие принципы физической защиты должны быть отражены в измененном тексте Конвенции; должно ли квалифицироваться как преступление причинение вреда окружающей среде; и следует ли в измененном тексте Конвенции затрагивать деятельность вооруженных сил. However, the text prepared by the Group still contains a small number of bracketed clauses on which agreement has not yet been reached: for example, how the fundamental principles of physical protection are to be incorporated into an amended Convention; whether offences should include damage to the environment; and whether activities of military forces should be addressed by an amended Convention.
признает важность специальных мер по обеспечению безопасности и физической защиты при транспортировке и складском хранении нестратегических ядерных вооружений; Agrees on the importance of special security and physical protection measures for the transport and storage of non-strategic nuclear weapons;
физической защиты отдельных лиц и охраны объектов особого значения, обеспечения безопасности дорожного движения; physical protection of personages and guarding of facilities of special significance, safety of traffic;
Национальный контроль включает в себя меры по обеспечению сохранности и физической защиты таких предметов; экспортный и пограничный контроль; контроль за транзитом и реэкспортом и за предоставлением средств и услуг, связанных с таким экспортом и транзитом, как финансирование и перевозки, которые будут способствовать распространению; контроль за конечным применением; правоприменительные меры; и разработку и совершенствование надлежащих законов и административных положений. National controls include measures to secure and protect such items; export and border controls; controls on transhipment and re-export and on providing funds and services relating to such export and transhipment such as financing and transporting that would contribute to proliferation; end-use controls; law-enforcement efforts; and the development and improvement of appropriate legislation and administrative provisions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!