Примеры употребления "физическое состояние" в русском с переводом "physical condition"

<>
По всем вопросам о том, как ваш образ жизни, деятельность, состояние здоровья и физическое состояние могут быть связаны со скелетно-мышечными повреждениями, обращайтесь к врачу. If you have questions about how your own lifestyle, activities, or medical or physical condition may be related to MSDs, see a qualified health professional.
Физическое состояние помещений Организации Объединенных Наций было улучшено отчасти благодаря модернизации важнейших видов оборудования и путем замены или улучшения механических и электрических компонентов основной охлаждающей установки. The physical condition of United Nations premises and facilities was improved in part through upgrades to critical equipment and the replacement or enhancement of mechanical and electrical components at the main chiller plant.
Несмотря на их просьбы и физическое состояние, в регистрационный журнал рядом с их фамилиями была внесена запись " в удовлетворительном состоянии ", и им было отказано в медицинской помощи. Despite their requests and their physical condition, a mention “appear fit” had been written down next to their names in the occurrence book and they had been denied medical treatment.
учета интересов всех граждан при разработке и реализации интересов всех граждан при разработке и реализации федеральных программ развития физической культуры и спорта, признания ответственности граждан за свое здоровье и физическое состояние; taking everyone's interests into account in developing and carrying out the federal programmes to foster athletics and sport, and recognition by the population of responsibility for its own health and physical condition;
В докладе Генерального секретаря рассматривается физическое состояние комплекса Центральных учреждений, его соответствие требованиям действующих строительных, противопожарных кодексов и кодекса безопасности города, разумный срок эксплуатации его оборудования и систем, а также нынешние строительные нормы. The Secretary-General's report examined the physical condition of the Headquarters complex, conformance with current host-city building, fire and safety codes, the reasonable life expectancy of its equipment and systems, and current building standards.
Что касается физического состояния, я здоров. In terms of physical condition I am well.
Вы в очень плохом физическом состоянии. You're in a very bad physical condition.
Я нахожусь на пике психического и физического состояния. I'm in peak mental and physical condition.
управление капитальными объектами, инвентаризация и контроль за физическим состоянием объектов и имущества; Property management, inventory control and maintenance of the physical condition of the property;
Информация с датчиков на теле ? это данные о физическом состоянии организма (например, частота сердечных сокращений и вес). Body sensor information is data about your physical condition, such as heart rate and weight, collected by body sensors.
Помимо рака щитовидной железы, успешно излеченного в 98.5% случаев, ученые не зарегистрировали ни одной связи между радиацией и физическим состоянием людей. Aside from thyroid cancer, which has been successfully treated in 98.5% of cases, scientists have not been able to document any connection between radiation and any physical condition.
Сделка была заключена в форме соглашения о продаже недвижимости, которое содержало положение о передаче в арбитраж любого иска в отношении физического состояния имущества. The transaction was undertaken through a real estate listing agreement which included a provision to arbitrate any claim about the physical condition of the property.
Учителя физкультуры обязаны составить индивидуальную программу для каждого учащегося и поговорить с родителями о физическом состоянии их ребенка, его предпочтениях и достигнутых результатах. Physical education teachers were required to draw up an individual programme for each student and to speak with parents about their child's physical condition, preferences and achievements.
Например, следующие. Заболевания, физические состояния, стрессы и их переносимость, общее состояние здоровья, а также положения, которые человек принимает во время работы и другой деятельности (в том числе играя в видеоигры). These include: medical and physical conditions, stress and how one copes with it, overall health, and how a person positions and uses his or her body during work and other activities (including playing a video game).
Оно также сообщило о значительном ухудшении физического состояния людей, бегущих от УНИТА, причем многие из них утверждали, что они использовались УНИТА в качестве носильщиков для доставки продовольствия и военного имущества. They have also reported significant deterioration in the physical conditions of civilians fleeing UNITA, with many claiming that they were being used as porters for food and military equipment by UNITA.
поддержанию физического состояния зданий в Центральных учреждениях на основе осуществления программы текущего ремонта и диагностирования и в дополнение к этому — анализа рисков в целях заблаговременного устранения опасных недостатков в системах и инфраструктуре. Maintaining the physical condition of the premises at Headquarters through a regular maintenance and testing programme, supplemented by risk assessment analysis to proactively address critical system and infrastructure deficiencies.
В целях поддержания контроля за приобретением и внедрением информационных технологий (ИТ) организация должна располагать информацией об аппаратном и программном обеспечении, в том числе о пользователях и технических спецификациях и физическом состоянии аппаратных средств и программного обеспечения. In order to maintain control of acquisition and implementation of information technology (IT), an organization should have information on hardware and software, including on users and on the technical specifications and physical condition of the hardware and software.
В рамках проекта в области образования для девочек-представительниц коренных народов ЮНИСЕФ поддерживал строительство интернатов и финансирование школьной системы транспорта для обеспечения своевременного прибытия в школу почти 1500 учащихся начальных школ в хорошем умственном и физическом состоянии. Under the “Indigenous Girls'Education” project, UNICEF supported the building of boarding facilities and funded a school transport system to get nearly 1,500 primary school children to class on time and in better mental and physical condition.
Относительно пункта 80 периодического доклада она говорит, что новое ходатайство просителя убежища из Пакистана было рассмотрено в соответствии с обычной процедурой о предоставлении убежища, при этом особое внимание было уделено заключениям о его психологическом и физическом состоянии. Referring to paragraph 80 of the periodic report, she said the new application by the Pakistani asylum-seeker in question had been processed under the normal asylum procedure, particular attention being paid to reports on his psychological and physical condition.
Статья 256 УК предусматривает тюремное заключение сроком до 4 лет в отношении любого лица, которое похищает или иным образом приобретает, хранит, использует или незаконным образом модифицирует источники ионизирующей радиации, радиоактивные или ядерные материалы в любом виде или физическом состоянии. 256 of the CC provides imprisonment of up to 4 years to any person who steals or otherwise acquires, stores, uses or alters in an illegal manner ionising radiation sources, radioactive or nuclear material, whatever their form or physical condition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!