Примеры употребления "физически" в русском

<>
Переводы: все4593 physical4287 physically226 bodily44 другие переводы36
Это изуродовало ее физически и психологически. It disfigured her inside and out.
При отключении датчик не выключается физически. Disabling a sensor doesn't turn it off.
Я ушла из школы, чтобы жить как физически неполноценный человек. I left school to live my life as a handicapped person.
Это такое океанографическое явление, купол физически перемещается со сменой сезонов. It's an oceanographic phenomenon that shifts in time and space on a seasonal basis.
Элементы не будут физически удаляться, если только для папки не задан соответствующий параметр. It does not mean "delete" unless you have specified that setting for the folders elsewhere.
Их не видно, но ты прямо физически ощущаешь, как они на тебя давят. You don’t see it, but you really feel as if they’re pressing you into this chair.
Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека. The first calls for the world to deem as utterly unacceptable state violence that seeks to impose conformity and discipline.
Тогда не существовало никакой моральной парадигмы относительно того, что делать с "лишними" физически существующими эмбрионами. There were no moral paradigms to deal with the extra corporeal embryo.
Содержимое, размещенное в социальной сети, которое физически находится в OneDrive, доступно для любого пользователя этой социальной сети. Content posted to social networks and hosted on OneDrive is accessible to anyone on that social network.
Одной из них является наличие в арабском языке некоторых звуков, которые европейцам физически сложно произнести без продолжительной тренировки. One problem is there are some sounds in Arabic that just don't make it through a European voice box without lots of practice.
Более того, так как акции физически не покупаются и не продаются, то и нет никакой надобности в заемных средствах. Furthermore, since the shares involved have not actually been purchased or sold, there are no borrowing costs.
А, может быть, они даже устроены иначе у животных, которые физически совсем не стареют, но мы этого не знаем. And maybe they're even set really differently in animals with no senescence at all - but we don't know.
Я задался целью создать максимально удобное кресло, насколько это было возможно физически и механически, чтобы оно не доставляло никаких неудобств. So I took the approach that the chair should do as much for them as humanly possible or as mechanistically possible so that they didn't have to fuss with it.
Послушай, если ты не достаточно сильна физически, чтобы вытащить кого-либо из горящего здания, то тебе там просто нечего делать. Look, if you're not strong enough to haul a body out of a burning building, then we have nothing.
Однако это вовсе не предполагает, что лицо будет выдворено, а не возвращено, после того как оно физически оказалось на территории. However, this does not necessarily imply that the individual would be expelled, and not returned, once he or she has set foot on the territory.
Мы должны объединиться и поддержать этих пациентов, которые страдают не только физически, но и должны были прийти сюда, чтобы сразиться с FDA. We have to stick together and really support these patients that are suffering not only health-wise but having to come down here to make a stand against the FDA.
Почему? Так ведь мы же - стареющее послевоенное поколение [Baby Boomers]. Пища у нас здоровая, физически мы держим себя в форме. А как насчёт мозгов? Why? Well, we aging Boomers, Baby Boomers, we're eating our healthy food, we're exercising. What about our minds?
Раз уж люди хотят быть счастливыми, может быть, отпустив свои мысли, они переносятся куда-то, где им лучше, чем там, где они физически находятся. Since we know people want to be happy, maybe when our minds wander, they're going to someplace happier than the place that they're leaving.
Если неизвестный считает себя физически неполноценным, машина не только позволяет ему обрести власть и контроль, которых он в остальное время лишён, но и служит ему щитом. The car not only gives him the power and control he otherwise lacks, but it also serves as a shield.
То есть если в ДТП участвовало только два автомобиля, нет физически пострадавших лиц, ущерб не превышает установленный лимит и оба водителя достигли согласия в вопросе, кто виновник аварии. In other words, only in cases where two vehicles are involved in a motor vehicle accident, there are no injured individuals, the damage does not exceed a set limit, and both drivers have reached a consensus as to who is at fault in the accident.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!