Примеры употребления "физический недостаток" в русском

<>
Помимо этого, в своих репортажах они не должны использовать стереотипы по признаку расы, пола, возраста, религии, общественного или экономического положения или физических недостатков, ставящие кого-либо в неравное положение или провоцирующие в обществе ненависть и нетерпимость ". Moreover, in their reports, they should not create stereotypes based on race, gender, age, religion, social or economic status or physical handicap, which might lead to exploitation, hate or public mockery.”
Республиканский закон 8172, или Закон о йодировании соли в стране, был принят в декабре 1995 года с целью предотвращения заболеваний, вызванных нехваткой йода в организме, и устранения их последствий, которые включают повреждение мозга, психические недостатки и замедление умственного развития; врожденные физические недостатки; выкидыши и мертворождения; а также нарушение функций щитовидной железы. RA 8172, an Act for Salt Iodization Nationwide, was approved in December 1995 to eliminate iodine deficiency disorders (IDD) among the populace and avoid its consequences, which include brain damage, mental defects and mental retardation; congenital physical defects; miscarriage and stillbirths; and goiter.
В специальных школах обучаются дети с умственными, психическими или физическими недостатками, дети с нарушением речевой функции, дети с комплексными недостатками, а также больные и ослабленные дети, находящиеся в лечебных учреждениях, причем для них используются специальные методы, средства и формы обучения и преподавания. Special schools educate pupils with mental, sensorial or physical handicap, pupils with speech impairment, pupils with combined handicap, sick and weak pupils in health facilities using special education and instruction methods, means and forms.
Специализированные школы обеспечивают воспитание и образование посредством специальных воспитательных и учебных методик, средств и форм обучения учащихся, обладающих умственными или физическими недостатками и страдающих расстройством органов чувств, учащихся с дефектами речи, учащихся с множественными дефектами, трудновоспитуемых учащихся и больных и ослабленных учащихся, помещенных в медицинские учреждения; они готовят их для участия в трудовом процессе и жизни в обществе. “(1) Specialized schools, through special training and educational methods, means and forms, provide upbringing and education to pupils with mental, sensory or physical handicaps, pupils with speech defects, pupils with multiple disabilities, pupils difficult to raise and pupils who are ill and weakened, placed in health care facilities; they prepare these pupils for integration in the work process and the life of the society.
Недостаток прекрасной изоляции в том, что она быстро приводит к перегреву. The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный. Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level.
Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания. The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
Нужно выпустить компьютерный мир в наш, физический, сделать его более осязаемым. We need to let the computer world into our physical world, make it more tangible.
Моя сестра — неуклюжая, в этом её недостаток. My sister is a clutz, and that's her drawback.
- Несмотря на то, что Kinect перенес взаимодействие на физический уровень, многое до сих пор происходит на плоском экране, иногда в 3D. - Despite the fact that Kinect shifted the interaction to the physical level, much still occurs on a flat screen, sometimes in 3D.
Недостаток денег - это корень всех зол. The lack of money is the root of all evil.
Тот факт, что физический спрос на золото был небольшим, также оказало давление на цены. The fact that the physical demand for gold has been subdued has also weighed on its price.
Людей всегда можно подвести к тому, к чему призывают лидеры. Это просто. Всё, что нужно сделать - это сказать им, что их атакуют, и осудить пацифистов за недостаток патриотизма и за то, что они подвергают страну опасности. Это работает одинаково в любой стране. The people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.
Или если физический спрос возрастет, скажем, в связи с резким увеличением количества покупок ювелирных украшений накануне Китайского Нового года. That, or if physical demand picks up momentum, say, due to a sharp increase in jewellery purchases ahead of the Chinese New Year.
Недостаток оригинальности и везде, во всем мире, спокон века считался всегда первым качеством и лучшею рекомендацией человека дельного, делового и практического. Lack of originality, everywhere, all over the world, from time immemorial, has always been considered the foremost quality and the recommendation of the active, efficient and practical man...
Облигация это не физический предмет, на самом деле это просто контракт между двумя сторонами, но он может быть продан и им можно торговать. A bond is not a physical thing, it's actually just a contract between two parties, but they can be sold and traded.
У гениальных людей есть один главный недостаток — они не знают, как проигрывать. Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
Нет ничего такого, что может Ваш физический компьютер, и не может VPS. VPS предоставляет тот же набор функций, но с потенциально большей производительностью. There's nothing a physical computer can do for a trader that a VPS can't – a VPS can perform the exact same functions with a potentially better performance and faster pace.
Прилежание может восполнить недостаток опыта. Diligence may compensate for lack of experience.
VPS означает Virtual Private Server - виртуальный частный сервер. Это виртуальная машина, которая функционирует абсолютно независимо, точно так же, как функционировал бы отдельный физический компьютер. VPS stands for Virtual Private Server; a virtual machine that functions independently, as a physical computer does, with all elements tailored to the specific user's needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!