Примеры употребления "физиком" в русском с переводом "physicist"

<>
Он сделан физиком Цезарием Идальго, This is produced by the physicist Cesar Hidalgo.
Вот Майкл Виглер - очень и очень умный математик, который затем стал физиком. I'm already out of time, but this is Michael Wigler, a very, very clever mathematician turned physicist.
Когда я решил, что стану физиком, я нигде не подрабатывал на тот случай, если ничего не получится. When I decided I was going to be a physicist, I didn't take some other job in case it didn't work out.
Тенденция кофе (и всего остального) приходить в равновесие «очень интуитивна», считает Николас Бруннер (Nicolas Brunner), работающий квантовым физиком в Женевском университете. The tendency of coffee — and everything else — to reach equilibrium is “very intuitive,” said Nicolas Brunner, a quantum physicist at the University of Geneva.
Лишь после жалобы мужа Нобелевский комитет сделал эксклюзивную уступку, включив её в число лауреатов премии (она разделила её с мужем и французским физиком Анри Беккерелем). After her husband complained, the Nobel committee made an exceptional concession, and she was added to the award (she and her husband shared it with the French physicist Henri Becquerel).
Я подписала это письмо вместе с иконой экологического движения Дэвидом Судзуки, физиком Фритьофом Капрой, Томом Голдтусом из Indigenous Environmental Network и пионером органических продуктов Нелл Ньюман. I am one of the signatories, along with the environmental icon David Suzuki, physicist Fritjof Capra, the Indigenous Environmental Network's Tom Goldtooth, and organic pioneer Nell Newman.
Мы обратились в университет Кембриджа и ещё в один и поговорили с профессором машиностроения, физиком, который объяснил нам, что скорость должна быть 60 километров в час. We went to Cambridge University, the other university, and spoke to a Doctor of Mechanical Engineering there, a physicist who taught us that it had to be 37 miles an hour.
Впервые разработанная в 1980-е годы как подход к квантумной гравитации физиком Рафаэлем Соркиным (Rafael Sorkin), присутствовавшего, кстати, на конференции, эта теория основана на представлении, что пространство и время скорее дискретны, чем непрерывны. First developed in the 1980s as an approach to quantum gravity by the physicist Rafael Sorkin — who was also at the conference — the theory is based on the idea that space-time is discrete rather than continuous.
Я думал об этом, подумать только, во время трансатлантического перелёта много лет назад, потому что по случайности меня посадили с венгерским физиком примерно моего возраста, и мы разговаривали о том, какой была жизнь физиков во время холодной войны в Венгрии. And I was thinking about this, of all places, on a transatlantic flight a couple of years ago, because I happened to be seated next to a Hungarian physicist about my age and we were talking about what life was like during the Cold War for physicists in Hungary.
Физик Дэвид Дойч предлагает ответ. Physicist David Deutsch proposes a subtle answer.
Настоящая задача для физиков вроде нас. That was a challenge we had to face as physicists.
Среди вас, возможно, очень мало физиков. Now, you're probably very few physicists here.
Как минимум для физиков твёрдого тела. Interesting, anyway, if you're a solid-state physicist.
Человек, который сделал это, по профессии физик. Now the background is - the guy who did this is a physicist.
Физикам очень хочется, чтобы такой гравитон существовал. Physicists would like gravitons to exist.
В прайм-тайм идет сериал о физиках. There’s a primetime TV show about physicists.
Некоторые физики озабочены гипотезой прошлого больше других. Some physicists are more troubled than others by the past hypothesis.
Владимир Володарский, 33 года, физик, автор оригинальной музыки. Vladimir Wolodarsky, 33, physicist, original score composer.
но тогда, надо сказать, этой темой занимались физики. I mean, in those days it was the domain of the physicists.
Вместе с тем, физики столкнулись с другой проблемой. Physicists, on the other hand, had a different problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!