Примеры употребления "фигурирующего" в русском

<>
Переводы: все150 appear87 feature36 figure21 другие переводы6
Одна из просьб, которую Комитет отклонил, впоследствии была вновь рассмотрена по просьбе фигурирующего в перечне лица, однако результат повторного рассмотрения был таким же. One of the requests, to which the Committee did not accede, was subsequently reconsidered, at the request of the listed individual, with the same outcome as before.
Меры, которые принимаются в случае прибытия в какой-либо порт Гайаны того или иного фигурирующего в списке преступника, включают либо арест, либо задержание нежелательного иностранца или его депортацию. The arrival of any of the listed criminals at any of the ports of Guyana triggers a course of action culminating in either arrest or detention of the undesirable alien or his deportation.
Необходимо также подчеркнуть, что швейцарское уголовное право, хотя оно не содержит конкретного положения, предусматривающего наказание за совершение пыток, охватывает все аспекты понятия пытки, фигурирующего в статье 1 Конвенции, и полностью соответствует обязательствам, определенным в статье 4 Конвенции. It must also be stressed that, while Swiss criminal law does not contain any provisions specifically against torture, it does cover all aspects of the definition of torture given in article 1 of the Convention and fully meets the stipulations of article 4.
Я уверен, что мы все извлекли пользу из этой высокоавторитетной экспертной презентации д-ра Рауфа и самого Агентства в этой области, поскольку эта презентация помогла нам лучше уяснить тонкости этого конкретного вопроса, фигурирующего в повестке дня Конференции. I am confident that we have all benefited from this highly acknowledged expertise of Dr. Rauf and of the Agency itself in this field, as this presentation has helped us to better understand the complexities of this particular subject on the Conference agenda.
Хотя основной задачей ВКММ является изучение связи миграции и экономического развития, в частности, воздействия миграции на развитие как в странах происхождения мигрантов, так и в странах назначения, Комиссия международного права в рамках изучения фигурирующего в ее повестке дня вопроса о высылке иностранцев не может не учитывать работу этой группы, состоящей из экспертов высокого уровня. Although GCIM is mainly concerned with studying the link between migration and economic development, in particular the impact of migration on development in migrants'countries of origin and destination alike, the International Law Commission, when it considers the agenda item “Expulsion of aliens”, should not overlook the work done by this group of high-level experts.
Кроме того, в указе 603/92 предусмотрена всеобъемлющая система, в соответствии с которой орган-исполнитель оставляет за собой право не выдавать разрешение на экспорт какого-то иного материала, не фигурирующего в перечне, который включен в приложение к указу, на том основании, что у него есть сомнения в отношении страны, для которой предназначен экспортируемый материал, или на том основании, что он может использоваться для производства оружия массового уничтожения. 603/92 also provides for a “catch-all” system whereby the implementing body reserves the right to refuse to authorize the export of any material, even if not included on the list annexed to the Decree, on the basis of the intended country of destination or the possibility that the material could be used for the production of weapons of mass destruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!