Примеры употребления "фигурирует" в русском

<>
Переводы: все216 appear87 feature36 figure21 другие переводы72
Кроме того, принцип фигурирует в договорном праве. Furthermore, the principle appears in treaty law.
Пример видео, на конечной карточке которого фигурирует бренд спонсора. An example of a video where the end card features the sponsor's brand
Адвокат отмечает, что в списках, из которых отбираются кандидатуры присяжных, фигурирует очень незначительное число иностранцев или норвежцев иностранного происхождения. Counsel observes that few if any foreigners or foreign-born Norwegians figure in lists from which jury members are selected.
Он фигурирует в списке как "Гриша", выложили накануне. He appears in the list as "Grisha", they put out the day before.
Вы можете публиковать специальные акции, например, розыгрыши, лотереи либо материалы, в которых фигурирует сторонний продукт, бренд или спонсор. You can post promotions such as sweepstakes, giveaways or contents that feature a third party product, brand or sponsor.
И последнее, но немаловажное: мало кому известна одна аномалия статуса Ливана до сегодняшнего дня – Сирия не признала полностью его существования как суверенной нации (в сирийских школьных учебниках Ливан фигурирует как часть Великой Сирии). Last but not least: it is not widely known that one anomaly of Lebanon’s status until this very day is that Syria has not fully recognized its existence as a sovereign nation (in Syrian school textbooks, Lebanon figures as part of Greater Syria).
В этом примере перед воспроизведением видео отображается начальная карточка, на которой фигурирует спонсор. In this example, a title card that features the sponsor appears before the video plays.
Брендированные материалы — это любая публикация на вашей Странице, в которой фигурирует какой-либо сторонний продукт, бренд или спонсор. Branded content is any post on your Page that features any third party product, brand or sponsor.
Мы с большим интересом ознакомились с докладом Генерального секретаря, содержащимся в документе А/55/492/Rev.1, и с удовлетворением отмечаем, что доклад ОИК о мерах, принимаемых ею для развития концепции диалога между цивилизациями, фигурирует в материалах, распространяемых в Секретариате Организации Объединенных Наций. We have read with much interest the Secretary-General's report, contained in document A/55/492/Rev.1, and are pleased to note that the OIC's report on its measures to promote the concept of dialogue among civilizations figures in the material being made available for consultation in the United Nations Secretariat.
не фигурирует ни в Женевских Конвенциях, ни в Гаагских Конвенциях - основных соглашениях о законах войны". does not appear in either the Geneva Conventions or the Hague Conventions - the major treaties on the law of war."
Вы не можете добавить на свою Страницу фото обложки или фото профиля, в котором фигурирует другой бренд, продукт или спонсор. You can't add a cover photo or profile photo to your Page that features another brand, product or sponsor.
Коллективный трудовой договор № 25 от 15 октября 1975 года о равенстве в оплате труда мужчин и женщин, направленный на осуществление принципа равенства в оплате труда работников мужского и женского пола, который фигурирует в статье 119 Договора об учреждении Европейского сообщества, был изменен Коллективным трудовым договором № 25bis от 19 декабря 2001 года. Collective bargaining agreement No. 25 of 15 October 1975 on equality of remuneration between male and female workers, which has the object of realizing the principle of equality of remuneration between male and female workers, which figures in article 119 (currently 141) of the treaty establishing the European Community, has been modified by collective bargaining agreement No. 25 of 19 December 2001.
Вообще-то, термин " удаление " фигурирует в определениях как " выбросов ", так и " переноса за пределы участка ". In fact, the term “disposal” appears in the definitions of both “release” and “off-site transfers”.
На всех этих уровнях подготовки фигурирует компонент, предусматривающий личностное и социальное развитие преподавателей, имеющий целью, среди прочего, закрепление этических ценностей, присущих их профессиональной деятельности. These training levels feature a component directed at the teachers'personal and social development, with the goal of, among others, interiorizing deontological values underlying their activity.
Вместе с тем на нынешнем этапе обработки информации необходимо учитывать, что статистические данные, указанные в настоящем разделе, а также в прилагаемых к настоящему докладу статистических таблицах, где фигурирует число случаев, доведенных до сведения Рабочей группы, случаев, которые были выяснены, и случаев, все еще остающихся неясными, отражают только предварительные оценки и в качестве таковых впоследствии могут быть изменены. At the current stage of the processing exercise, however, it must be borne in mind that the statistical figures indicated in the present section as well as in the statistical tables annexed to the present report in respect of the number of cases reported to the Working Group, cases that have been clarified and those still outstanding, reflect only an estimate and are, as such, subject to change.
Эта просьба фигурирует в документе CD/WP.544/Add.6, и исходит она от Республики Черногория. This request appears in document CD/WP.544/Add.6 and comes from the Republic of Montenegro.
Брендированные материалы внутри рекламы — это материалы, в которых фигурирует сторонний продукт, бренд или спонсор, влияющий на содержание и тон материала (например, скрытая реклама, заявления о спонсировании, логотипы спонсоров и т. п.). Branded content within ads is defined as content where the content’s editorial voice has been influenced by and features a third party product, brand, or sponsor (such as product placements, sponsorships, sponsor logos, etc.).
Вместе с тем на нынешнем этапа обработки информации необходимо учитывать, что статистические данные, указанные в настоящем разделе, а также в прилагаемых к настоящему докладу статистических таблицах, где фигурирует число случаев, доведенных до сведения Рабочей группы, случаев, которые были выяснены, и случаев, все еще остающихся неясными, отражают только предварительные оценки и в качестве таковых впоследствии могут быть изменены. At the current stage of the processing exercise, however, it must be borne in mind that the statistical figures indicated in the present section as well as in the statistical tables annexed to the present report in respect of the number of cases reported to the Working Group, cases that have been clarified and those still outstanding, reflect only an estimate and are, as such, subject to change.
Либерия фигурирует во всех белых списках, в том числе издаваемых ИМО и всеми органами государственного портового контроля во всем мире. Liberia appears on all White Lists, including the IMO and all port state control authorities worldwide.
Например, вы можете поделиться видео, где после основного содержимого отображается полноэкранная заставка, на которой фигурирует сторонний продукт, бренд или спонсор, но такая заставка не должна оставаться на экране дольше пяти секунд. For example, you can share a video where a full screen graphic featuring a third party product, brand, or sponsor that shows after the content of the video, as long as it doesn't last longer than five consecutive seconds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!