Примеры употребления "фигурировала" в русском

<>
Переводы: все151 appear87 feature36 figure21 другие переводы7
Эта идея фигурировала в 1940-х годах в предложении Джона Мейнарда Кейнса создать наднациональную валюту, которую он назвал «банкор». This was the idea behind John Maynard Keynes’s proposal in the 1940s to create a supranational currency, called the “bancor.”
Власти нашей страны не располагают никакой информацией в отношении таких физических лиц, которая бы уже не фигурировала в перечне. This country's authorities have no relevant information about the listed individuals not already included in the List.
На одном из сообщений на испанском языке антивирус Касперского выявил, что иконка вируса фигурировала у пользователя в списке «Избранное». In one Spanish message obtained by Kaspersky, the Trojan was supposed to be a "favorite" picture of the victim.
До сих пор единственной мерой, которую предприняли власти, явилось замораживание счета одного лица, фамилия которого фигурировала в списке подозреваемых террористов. The only measure taken so far is the authorities'intervention to freeze the account of a person, whose name is in the list of the terrorist suspects.
Среди факторов, усугубляющих опасность того, что заявитель будет подвергнут пыткам по возвращении в Эфиопию, фигурировала степень его участия в политической деятельности в Эфиопии в начале 90-х годов. Among the factors contributing to a personal risk of the complainant to be subjected to torture upon return to Ethiopia was the complainant's degree of involvement in political activities in the early 1990s in Ethiopia.
Когда Леон Гамильтон начал ликвидацию своей компании и об этом оповестили его кредиторов, выяснилось, что ни одному из его поставщиков не заплатили, хотя в отчетных документах оплата фигурировала. When Leon Hamilton put his company into liquidation and his creditors were notified, it was soon clear none of his suppliers had been paid, even though the company accounts showed they had.
На своей возобновленной сессии 2000 года Комитет рассмотрел заявление Международной ассоциации лесбиянок и гомосексуалистов (МАЛГ); эта международная организация ранее фигурировала в Реестре Экономического и Социального Совета, имея консультативный статус. At its 2000 resumed session, the Committee had considered the application of the International Lesbian and Gay Association (ILGA), an international organization previously in consultative status with the Economic and Social Council (Roster).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!