Примеры употребления "фигни" в русском

<>
Если бы ты сделал, как я сказала, не было бы этой фигни. If you just did what I told you to do, you wouldn't be in this mess.
Не есть же ей эту фигню. She's not gonna eat that mess.
Только не говори мне, что ты купился на ту фигню? Don't tell me you bought into that hogwash?
Это такая большая ледяная фигня, где жил Супермэн? That's Superman's big ice thingy, right?
Нет, я просто пытаюсь понять всю эту фигню с Адамом и эту ситуацию. I'm just trying to wrap my mind around Adam and this whole mess.
Я не знаю, как долго я должен слушать эту фигню. I don't know how much longer I'm supposed to listen to this hogwash.
Такие родители как у тебя, адвокат и депутат, они не вмешиваются во всякую фигню с детьми. Parents like yours, a solicitor and an MP, they don't go in for a mess of kids.
Должно быть, единственный положительный момент во всей это фигне - шанс начать все заново, стать лучше, чем мы были раньше. That might be the only good thing that came from this whole mess - a chance to start over, to become better people than we were before.
Терк, посмотри на размер этой фигни! Turk, look at the size of this churro!
Господи, да хватит этой семейной фигни! Christ, that's enough of the family pish!
Из-за этой фигни я пропустила пилатес. I'm missing Pilates for this shit.
Чёрт побери, Виктор, я не потерплю этой фигни в доме! Goddammit, Victor, I ain't having your bullshit in this house!
Теперь, вылезай из этой фигни и попробуй один из этих смокингов. Now, get out of that ratty thing And try on one of these tuxes.
Как можно из за такой фигни в такой замес попасть - а? How could we end up in such a shit from such nonsence that started?
Без обид, Блумер, но это реально странно, что я прямо посередине всей этой фигни. No offense, Bloomer, but it's super weird that I'm in the middle here.
Когда мы его накрыли, там было полно всей обычной фигни, плети, наручники, затычки в задницу, дурацкие костюмы. When we busted the house, it was full of all the usual stuff, whips, butt plugs, bondage kits, crazy costumes for dressing up.
Ты так себя накручиваешь из-за всякой фигни типа начо, что у тебя скоро будет сердечный приступ. You keep worrying about stuff like nachos, you're gonna give yourself a heart attack.
Прости, Кэйс, но из-за этой фигни, с цикличностью, и с тем, что мы до четвёрки скатились, это наш шанс показать всем, что мы снова лучшие. I'm sorry, Case, but after all that crap about the cycle, and slipping to number four-ish, this is our chance to show everyone that we're back on top.
Всё дело в трате денег на покупку вещей, всякой фигни, заполняя огромную чёрную дыру в каждом из нас, которая напоминает нам, что жизнь тяжела и мы все умрём. It's about spending money to buy things to stuff into the giant black sucking hole in the center of each of us that reminds us life is hard and then we die.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!