Примеры употребления "феррит со структурой шпинели" в русском

<>
Когда вы ознакомитесь со структурой моментальных статей, прочтите руководство по публикации моментальных статей. Из него вы узнаете, как вручную или автоматически публиковать моментальные статьи на Facebook. Once you're familiar with the Instant Articles document structure described here, read our Publishing Instant Articles guide to learn how to publish Instant Articles on Facebook, manually or automatically.
Сравните членство в "большой двадцатке" со структурой исполнительного комитета Международного валютного фонда. Align G-20 membership with the composition of the International Monetary Fund's Executive Board.
ЕС оказался в нелегком положении: в расширенном составе из 27 государств со структурой правления, рассчитанной на шесть. The EU is left in an untenable position, with an enlarged membership of 27 states and a governing structure designed for six.
В AX 2012 R3 и накопительном обновлении 7 или более поздней версии для AX 2012 R2: Если список задач в SharePoint требуется синхронизировать со структурной декомпозицией работ в проектах, установите флажок Синхронизировать список задач SharePoint со структурой СДР проекта. In AX 2012 R3 and cumulative update 7 or later for AX 2012 R2: If you want to keep the task list in SharePoint in sync with the work breakdown structure in projects, select the Synchronize the SharePoint task list with the project WBS structure check box.
Принцип связи, который помогает гарантировать, что значения аналитик введены правильно, и отфильтрованы и проверяются в соответствии со структурой аналитики. A relationship principle that helps make sure that dimension values are entered correctly, and are filtered and validated according to the dimension structure.
Резервное копирование данных со структурой или без нее можно выполнить, сохранив файл базы данных. Back up data or data and structure by saving the database file.
Количества перемещаются во вложенные номерные знаки в соответствии со структурой упаковки, связанной со входящей загрузкой. Quantities are moved to nested license plates according to the packing structure that is associated with the inbound load.
Если вы настроили в Microsoft Dynamics AX несколько юридических лиц в соответствии со структурой организации, предоставьте пользователям доступ к каждому из этих юридических лиц. If you have set up multiple legal entities in Microsoft Dynamics AX to reflect the structure of your organization, you must grant users access to each of these legal entities.
Другая организация может расположить свой корпоративный офис на одном сайте, отдел продаж — на другом, а отдел обслуживания клиентов — на третьем, поэтому ей нужен автосекретарь, который напрямую соотносится со структурой организации. Another organization might have its corporate office at one site, Sales located at another site, and Customer Service located at a third site, and thus need an auto attendant that directly relates to the structure of the organization.
Мы сделали несколько тестов, пока определялись со структурой. These are a few of the tests we did when we were building the structure.
Часть, напоминающая корзину, представляет собой то что происходит со структурой космического времени в данный период. And this wastebasket part, that's to represent what the structure of space-time itself is doing during this period.
Председатель открыл обсуждение по данному пункту повестки дня, представил круг ведения, распространенный среди участников до начала совещания, и пояснил, каким образом круг ведения связан со структурой управления и будущим развитием РКООН. This agenda item was introduced by the Chairman, who presented the draft terms of reference circulated prior to the meeting and described how these related to the governance structure and future development of the UNFC.
В настоящем документе обобщены ответы, полученные от правительств стран-членов в соответствии со структурой вопросника. This document groups replies from member Governments in accordance with the structure of the questionnaire.
Аналогичным образом, ряд рекомендаций доклада входят в противоречие со структурой управления и мандатами различных коспонсоров, и, соответственно, их будет крайне сложно реализовать. Similarly, some of the recommendations of the report conflicted with the governance structures and mandates of the various co-sponsors and therefore would be very difficult to implement.
15 стран представили новые данные таксации в соответствии со структурой модели EFISCEN. 15 countries provided new inventory data in the requested structure for the EFISCEN model.
Стажировка была полезной и потому, что она дала сотрудникам АУИ возможность в деталях ознакомиться со структурой американских ведомств и установить личные контакты с их сотрудниками, что позволит в будущем упростить сотрудничество между ведомствами. Furthermore, the internships were helpful because they allowed the IAA to observe the detailed structure of the United States agencies and to establish personal connections with their staff, both of which will facilitate future cooperation between the agencies.
Поэтому, если внимательно взглянуть, концепция конкурентоспособности заключается не только в политике в области обменного курса, но она тесно связана со структурой и качеством системы производства в экономике страны. Hence when properly considered, the idea of competitiveness is not just a matter of exchange rate policy, but it is fundamentally linked with the structure and quality of production in the economy concerned.
Остальная часть проекта обзора (не включена в данный сжатый документ) строится в соответствии со структурой вопросника; она начинается с главы по " внутренним " аспектам осуществления, охватывающей: The remainder of the draft review (and not included in this summary document) reflects the structure of the questionnaire, beginning with a chapter on'domestic'implementation comprising:
Хотя предложение о восстановлении в пункте 2 упоминания о том, что ответственность за доказывание того, что потеря или повреждение не были вызваны виной грузоотправителя по договору, лежит на самом этом грузоотправителе, получило определенную поддержку, в Рабочей группе было выражено широкое согласие со структурой пересмотренного текста в его нынешней редакции и используемым в нем подходом. Although there was some support for the reinsertion of a reference in paragraph 2 that it was the shipper's responsibility to prove that the cause of the loss or damage was not attributable to its fault, there was broad agreement in the Working Group for the structure and approach of the revised text as drafted.
Была выражена обеспокоенность в связи со структурой главы о юрисдикции, поскольку проект статьи 75 касается только исковых требований к перевозчику, а вслед за ним идет проект статьи 76, который регулирует иски в отношении как грузоотправителя по договору, так и перевозчика, при том, что, как представляется, в последующих положениях- за исключением проекта статьи 76- иски перевозчика в отношении грузоотправителя по договору не рассматриваются. A concern was raised with respect to the structure of the chapter on jurisdiction, since draft article 75 was concerned only with claims against the carrier, followed by draft article 76, which regulated actions against both the shipper and the carrier, but that it seemed that other than draft article 76, actions by the carrier against the shipper were not treated in the subsequent provisions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!