Примеры употребления "федеральным судом" в русском

<>
Переводы: все148 federal court139 federal bench1 federal trial1 другие переводы7
По апелляции Маркосов, их наследников и фондов, а также швейцарских банков Высший апелляционный суд Цюриха отменил это постановление на основании того, что решение, вынесенное Федеральным судом Швейцарии в декабре 1990 года, запрещало подачу новых петиций, а требовало вынесения окончательного приговора, предусматривающего изъятие средств. On appeal by the Marcoses, their estate and foundations, and the Swiss banks, the Zurich Superior Court of Appeals quashed the order on the ground that the new petition was barred by the Swiss Supreme Court decision of December 1990, which requires a judgement of final conviction for the forfeiture of the funds.
Решение об изменении процедуры натурализации было основано на вынесенном Федеральным судом в 2003 году постановлении, в котором была признана возможность обжалования любого решения об отклонении ходатайства и было отмечено, что, поскольку результаты голосования граждан по вопросу о натурализации обжалованию не подлежат, правом решать данный вопрос наделять только граждан более нельзя. The decision to change the procedure of naturalization was based on a ruling by the Federal Tribunal in 2003, which held that any decision to reject an application should be subject to appeal and that, since a vote on naturalization was not subject to appeal, the right to decide on the subject could no longer be conferred to citizens.
В августе 1995 года Президентская комиссия по вопросам благого управления подала в окружную прокуратуру Цюриха петицию с дополнительным ходатайством об оказании взаимной помощи, требуя изменить решение, вынесенное Федеральным судом в декабре 1990 года, с тем чтобы передача активов состоялась еще до вынесения на Филиппинах окончательного и обязательного к исполнению приговора. In August 1995, the Presidential Commission on Good Governance filed a Petition for Additional Request for Mutual Assistance before the Office of the District Attorney of Zurich, seeking a modification of the Federal Supreme Court judgement of December 1990 in order that the assets may be transferred even before the rendering of a final and enforceable judgement in the Philippines.
Facebook может предоставить базовую информацию о подписчике (не материалы) после уведомления всех пользователей, имеющих к этому отношение, если запрашиваемая информация необходима для разбирательства и указанная сторона не располагает этой информацией, а также при предоставлении действующей повестки с вызовом в суд, составленной судом Калифорнии, или в соответствии с законами Калифорнии, или федеральным судом. Facebook may provide basic subscriber information (not content) where the requested information is indispensable to the case, and not within a party’s possession upon personal service of a valid federal, California or California domesticated subpoena and after notice to people affected.
Вынесенное Федеральным судом определение о том, что разница в заработной плате женщин и мужчин не носит дискриминационного характера, если она основывается на объективных критериях индивидуального порядка, таких, как деловые качества, возраст и стаж работы, или социального характера, таких, как семейные обязанности, служит лишь подтверждением наличия гендерных стереотипов и указывает на необходимость разъяснительной работы среди судей и магистратов. The ruling by the Supreme Court that a difference in wages between men and women was not discriminatory if it was based on objective criteria of an individual nature, such as performance, age or seniority, or of a social nature, such as family obligations, merely served to reaffirm gender stereotypes and pointed to the need for the enlightenment of judges and magistrates.
Тем не менее Комитет выразил серьезную обеспокоенность в связи с поступившей от камерунской делегации информацией по поводу решения, вынесенного в марте 2002 года Федеральным судом Нигерии, в котором правительству Нигерии и всем физическим и юридическим лицам этой страны предлагается оказывать политическую, финансовую и военную поддержку усилиям, направленным на отделение от Камеруна той его части, на которой проживает англоязычное население. The Committee was nevertheless deeply concerned at the information provided by the Cameroonian delegation on the content of a decision handed down in March 2002 by the Supreme Court of Nigeria, requesting the Nigerian Government and all physical and legal persons in Nigeria to provide political, financial and military support for the secession of the English-speaking party of the Cameroon.
Г-жа Тавариш да Силва говорит, что вынесенное Федеральным судом определение, согласно которому разница в зарплате может быть оправдана факторами, не связанными напрямую с деятельностью трудящихся, а выводимыми из соображений социального порядка, способствует закреплению неравенства между мужчинами и женщинами в Швейцарии, тем более что в пункте 344 доклада признается, что женщины, работающие по найму, вдвое больше мужчин работают в семье и по дому. Ms. Tavares da Silva said that the ruling by the Supreme Court that pay differences could be justified by factors that did not directly concern the worker's activities but derived from considerations of a social nature further entrenched the inequality between men and women in Switzerland, particularly since the report recognized, in paragraph 344, that women in outside employment worked twice as long as men in the home and for the family.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!