Примеры употребления "федеральную конституцию" в русском

<>
Переводы: все47 federal constitution47
К примеру, следует упомянуть положения принципиальной политики, которые были включены недавно в Федеральную конституцию и которые налагают на государства обязательства принимать соответствующие меры в области социальной политики. For example, the basic policy clauses should be mentioned that were included in the federal Constitution recently and impose obligations upon the State to take action in the field of social policy.
После того как принцип равенства между мужчинами и женщинами был явным образом введен в Федеральную конституцию (в 1981 году), Федеральный суд часто использует понятие дискриминации как антоним равноправия вообще и гендерного равенства в частности. Since the principle of equal rights between men and women was expressly introduced into the federal Constitution (1981), the Federal Supreme Court has often used the concept of discrimination as an antonym of equality in general and of equality between the sexes in particular.
76 (где приводится Федеральная конституция 1997 года); и Boll, p. 76 (citing the Federal Constitution of 1997); and Boll, p.
Раньше основанием для принятия таких ордонансов непосредственно являлась федеральная конституция (RS 101). In the past, such ordinances were based directly on the Federal Constitution (RS 101).
133 (где приводится Федеральная конституция с поправками от 20 марта 1998 года); Boll, p. 133 (citing the Federal Constitution, as amended on 20 March 1998); and Boll, p.
Благодаря этому изменению данное положение было приведено в соответствие с пунктом XXXI статьи 5 Федеральной конституции. This modification brought the provision into conformance with section XXXI of article 5 of the federal Constitution.
В Федеральной конституции, Законе 605/49 и Основах трудового законодательства содержатся нормы, регулирующие режим оплаты выходных дней. Brazilian legislation regarding remunerated weekly rest periods is found in the Federal Constitution, in Law 605/49 and in the Consolidated Labour Laws.
Статья 8 Федеральной конституции содержит положение о недопустимости дискриминации по основанию образа жизни, что обычно истолковывается как охватывающее гомосексуальность. Article 8 of the Federal Constitution provides a non-discrimination clause on the ground of lifestyle, which is usually interpreted to cover homosexuality.
Следует отметить, что в Федеральной конституции 1988 года содержится большее число положений, запрещающих дискриминацию, чем конкретных положений о гарантировании равного участия. It is important to notice that the Federal Constitution of 1988 contains more provisions prohibiting discrimination than specific affirmative action provisions.
Закон № 9099 от 26 сентября 1995 года учреждает специальные гражданские и уголовные суды и регламентирует пункт I статьи 98 Федеральной конституции. Law 9,099 of 26 September 1995, establishes Special Civil and Criminal Courts and regulates article 98, item I of the Federal Constitution.
Содержащееся в Повестке дня Хабитат требование, а именно обеспечение надлежащего жилья для всех, является одной из социальных задач, отраженных в новой федеральной конституции. The demand contained in the Habitat Agenda, entitled adequate shelter for all, is one of the social goals articulated in the new federal constitution.
В пункте IV статьи 7 новой Федеральной конституции говорится, что размер минимального месячного оклада должен определяться на основе единого для всей страны законодательства. The new Federal Constitution states in article 7, paragraph IV, that the minimum monthly wage should be set in legislation which should be unified nationally.
Федеральная конституция 1988 года провозглашает, что «любая ядерная деятельность на территории государства может осуществляться только в мирных целях и только с разрешения Национального конгресса»; The Federal Constitution of 1988 determines that “all nuclear activity within the national territory shall only be admitted for peaceful purposes and subject to approval by the National Congress”;
В Федеральной конституции 1988 года установлено, что «любая деятельность в ядерной области на территории страны разрешается лишь в мирных целях и при условии одобрения Национальным конгрессом»; the Federal Constitution of 1988 determines that “all nuclear activity within the national territory shall only be admitted for peaceful purposes and subject to approval by the National Congress”;
В статьях 122 и 123 Федеральной конституции предусматривается, что, как и раньше, кантоны обладают компетенцией в вопросах судоустройства, судопроизводства и отправления правосудия по гражданским и уголовным делам. Articles 122 and 123 of the new Federal Constitution provide that the organization of the courts, judicial procedure and the administration of justice, in civil and criminal law, are cantonal matters, as in the past.
Национальная программа обеспечения учебниками (НПОУ) действует с 1985 года и преследует цель обеспечить распространение школьных учебников в национальном масштабе в соответствии со статьей 208 раздела VII Федеральной конституции. The National Textbook Program (PNLD) is working since 1985 to distribute school textbooks on a national level, in compliance with Article 208, section VII of the Federal Constitution.
Как и в других кантонах Швейцарии, в этих трех кантонах применяются лишь ограничения, допускаемые в рамках Пакта, Европейской конвенции по правам человека, Федеральной конституции и соответствующей судебной практики. As elsewhere in Switzerland, the three cantons in question applied only the restrictions permitted under the Covenant, the European Convention on Human Rights, the Federal Constitution and the relevant jurisprudence.
К тому же Конституция содержит критерии, позволяющие проводить различие между разными видами дискриминации, критерии, которые определяют два вида дискриминации, предусмотренные Федеральной конституцией: один- нежелательный и другой- соответствующий принципу равенства. In addition, the constitutional text contains the criteria for distinguishing discrimination, those criteria which define the two types of discrimination governed by the federal Constitution: one, adverse, and the other, in accordance with the principle of equality.
В нем отражены положения Федеральной конституции, касающиеся детей и подростков, и изложены важные новые меры для решения проблемы детей, отражающие изменения в его содержании, методах работы и вопросах контроля. This statute regulates the achievements embodied in the Federal Constitution with respect to children and adolescents and introduces important innovations in the treatment of this issue as it sums up content, method and management changes.
Федеральная Конституция 1988 года запрещает выдачу граждан Бразилии, за исключением натурализованных лиц, если они совершили уголовное преступление до натурализации или если доказано их участие в незаконном обороте наркотических средств и психотропных веществ. The 1988 Federal Constitution provides that no Brazilian may be extradited, except for naturalized Brazilians in the case of an ordinary offence committed prior to naturalization or proven involvement in unlawful trafficking in narcotics and similar drugs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!