Примеры употребления "федерального суда" в русском

<>
Переводы: все150 federal court139 federal bench1 federal trial1 другие переводы9
Наши адвокаты займутся залогом для суда штата и федерального суда. I'll have our lawyers cover state and federal bond court.
В соответствии с неизменной судебной практикой Федерального суда весьма опасные террористические группы являются преступными организациями по смыслу статьи 260 тер УКШ. Pursuant to the consistent jurisprudence of the Federal Tribunal, highly dangerous terrorist groups are criminal organizations under article 260 ter of the Penal Code.
Более того, каждый из семи судей Федерального суда Мексики по выборам был в индивидуальном порядке одобрен большинством (двумя третями) членов Сената, среди которых были представители и НПД и ДРП. Moreover, each of the seven judges on Mexico's Federal Election Tribunal was individually approved by two-thirds majorities in the Senate, which included the PAN and the PRD.
Соответственно, доля женщин, занятых в федеральных органах юстиции, ниже среднего уровня, поскольку из 30 полностью занятых членов Федерального суда лишь 5 являются женщинами; из 30 федеральных судей, работающих по совместительству, 3- женщины. The proportion of women in the Federal judiciary system is thus below average, there being only 5 women among the 30 full-time members of the Federal Supreme Court and 3 among the 30 part-time Federal judges.
Положение брачного права, предусматривающее, что супруга (и только она) при заключении брака получает право на гражданство кантона и общины супруга, не утрачивая прав на гражданства, которые она имела до этого, нарушает принцип равенства полов согласно практике швейцарского Федерального суда. The provision of marriage law providing that the wife-and she alone — acquires through marriage the cantonal and communal domicile rights of the husband, without losing the domicile rights she had theretofore, violates the principle of equality between the sexes according to the case law of the Swiss Federal Supreme Court.
Представители иракских политических партий, судебных органов, ассоциаций адвокатов и учебных заведений обсуждали, в частности, вопросы, касавшиеся Высшего федерального суда, Высшего судебного совета, Совета Шуры, региональных судов, условий службы, специальных судов, роли ислама в Конституции и отправления правосудия на переходном этапе. Iraqi participants from political parties, the judiciary, the bar association and academia discussed issues including the Federal Supreme Court, the Supreme Judicial Council, the Shura Council, regional courts, conditions of service, special courts, the role of Islam in the Constitution, and transitional justice.
При определении того, в каких случаях адвокат или нотариус обязан сообщать об операциях с его участием, можно опираться на судебную практику Федерального суда в двух областях, касающихся с соблюдения профессиональной тайны адвокатами и нотариусами и, по аналогии, права на отказ от дачи свидетельских показаний. In order to determine whether or not an attorney or notary is subject to the reporting obligation for a given activity, two areas of the Federal Tribunal's jurisprudence can be consulted — professional secrecy of attorneys and notaries and, mutatis mutandis, the right to refuse to testify.
Г-жа Габр, ссылаясь на пункт 84 доклада, отмечает, что, по определению Федерального суда Швейцарии, меры правового регулирования, предусматривающие квоты в целях установления равенства в представленности мужчин и женщин, сами по себе не противоречат Конституции, однако при проведении всеобщих выборов недопустимо распределять депутатские мандаты на основе квот. Ms. Gabr, referring to paragraph 84 of the report, said that the Swiss Supreme Court had determined that regulations introducing quotas for the purpose of establishing equality in representation were not contrary to the Constitution, but that the allocation of electoral mandates on a quota basis in a popular election was not acceptable.
После вступления в силу десятого пересмотра ССПК и в соответствии с решением Федерального суда по страховым вопросам (ФСС) от 15 октября 1999 года право на пособие по ССПК или СИ не зависит более от факта выплаты лично застрахованным лицом взносов в течение по крайней мере одного года. Since the entry into force of the tenth revision of the AVS, and in conformity with the decision of the Federal Insurance Court (TFA) of 15 October 1999, entitlement to an AVS or AI benefit no longer depends on whether the insured person has personally paid his contributions for at least one year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!