Примеры употребления "федеральная юрисдикция" в русском с переводом "federal jurisdiction"

<>
Переводы: все19 federal jurisdiction19
Вы пренебрегли правилами федеральной юрисдикции. You disrespected federal jurisdiction.
Это происшествие теперь находится под федеральной юрисдикцией. This incident is now under federal jurisdiction.
Мы наконец определили личность неизвестной, и она подпадает под федеральную юрисдикцию. We finally ID 'ed our Jane Doe and she falls under Federal jurisdiction.
Она имеет законодательные полномочия во всех вопросах, относимых конституцией к федеральной юрисдикции. The house has legislative powers in all matters assigned to federal jurisdiction by the Constitution.
Как сообщалось ранее, ответчики поставили под сомнение применимость федеральной юрисдикции в отношении этого дела. As was reported previously, the applicability of federal jurisdiction to this case was questioned by the defendants.
Представители Министерства Юстиции заявили, что ведется расследование в отношении Айвэна Блока, который находится вне федеральной юрисдикции, в Коста-Рике. Department of Justice officials announce that Ivan Block has become a major target of federal investigation and continues to operate outside federal jurisdiction in Costa Rica.
В период после 2001 года вопрос о применимости федеральной юрисдикции Соединенных Штатов в территории широко обсуждался на местном и федеральном уровнях. Since 2001, the question of applicability of the United States federal jurisdiction in the Territory has been widely discussed at the local and federal levels.
С 1998 года проводится ряд мероприятий, связанных с Канадским законом о правах человека (КЗПЧ), в котором запрещается дискриминация в рамках федеральной юрисдикции. Since 1998, there have been a number of activities related to the Canadian Human Rights Act (CHRA), which prohibits discrimination within federal jurisdiction.
Замена термина " территориальная единица " термином " юрисдикция " является неприемлемой для его делегации, поскольку Соединенные Штаты име-ют федеральную юрисдикцию и другие юрисдикции, которые не являются территориальными. The replacement of the term “territorial unit” by “jurisdiction” would not be acceptable to his delegation because the United States had a federal jurisdiction and other jurisdictions which were not territorial.
Законопроект о передаче преступлений в отношении прав человека, включая пытки, под федеральную юрисдикцию в рамках предлагаемых реформ правовой системы рассматривается в конгрессе уже в течение нескольких лет. A bill to bring human rights crimes, including torture, under federal jurisdiction as part of the proposed judicial reforms had been under consideration in Congress for a number of years.
Таким образом, министерство труда и социального обеспечения осуществляет надзор за соблюдением трудовых норм, касающихся детей в возрасте от 14 до 18 лет, занятых на работах, относящихся к сфере федеральной юрисдикции. Thus, the Secretariat of Labour and Social Protection monitors enforcement of labour standards applicable to children between 14 and 18 years of age performing work subject to federal jurisdiction.
Он также распространяет федеральную юрисдикцию на бывших военнослужащих, которые совершали такие деяния, когда они являлись военнослужащими, но которые не отдаются под суд военных властей за эти преступления, а позднее перестают подпадать под Унифицированный военный кодекс. It also extends federal jurisdiction to former members of the Armed Forces who commit such acts while they were members of the Armed Forces, but who are not tried for those crimes by military authorities and later cease to be subject to the Uniform Code of Military Justice.
Признавая значение недавно внесенной поправки в Конституцию Бразилии, позволяющей Генеральному прокурору добиваться передачи определенных дел о нарушениях прав человека из юрисдикции штатов в федеральную юрисдикцию, Комитет тем не менее обеспокоен отмечающейся на данный момент неэффективностью такого механизма. While acknowledging the recent amendment to the Brazilian Constitution allowing the Prosecutor-General of the Republic to seek a transfer of certain human rights violations from state to federal jurisdiction, the Committee is concerned about the ineffectiveness to date of such a mechanism.
Законодательство Онтарио по вопросам гигиены и безопасности труда не распространяется на: сельскохозяйственные работы; работы, выполняемые в частном доме владельцем или квартирантом, или же прислугой владельца или квартиранта; рабочие места, находящиеся под федеральной юрисдикцией (которые покрываются Канадским трудовым кодексом). Ontario's occupational health and safety legislation does not apply to the following: farming operations; work done in the private home, by owner or occupant, or by servant of owner or occupant; workplaces under federal jurisdiction (which are covered under the Canada Labour Code).
В этой связи интересно отметить, что недавно Конгресс США принял закон, который устанавливает федеральную юрисдикцию в отношении преступлений, совершенных гражданскими лицами, сопровождавшими военнослужащих вне пределов США, а также в отношении преступлений бывших военнослужащих, ушедших в отставку до начала преследования военными трибуналами. It is interesting to note in this respect that an act has been recently adopted by the US Congress, which establishes federal jurisdiction for crimes committed by civilians who accompany military forces outside the US, as well as crimes by former members of the military who leave active duty before being prosecuted by courts-martial.
Соединенные Штаты в своем ответе указали, что при ходатайстве о применении права исполнительной власти на помилование законодательство как в штатах, выступающих за сохранение смертной казни, так и в рамках федеральной юрисдикции требует индивидуального подхода к каждому правонарушителю и индивидуального рассмотрения каждого преступления. The United States, in its reply, stated that the law, in both retentionist states and the federal jurisdiction, required individualized consideration of each offender and each offence on application for executive clemency.
В феврале 2007 года Отделение конституционной поддержки организовало для членов Комитета по пересмотру Конституции учебные поездки в три государства с федеральной юрисдикцией — Испанию, Германию и Малайзию — для ознакомления с опытом функционирования их федеральных механизмов и обмена мнениями с парламентариями, правительственными чиновниками и судьями. In February 2007, the Office of Constitutional Support took members of the Constitutional Review Committee on study tours to three federal jurisdictions, in Spain, Germany and Malaysia, to gain from the experience of those countries with federal arrangements and to interact with parliamentarians, government officials and judges.
Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что во второе предложение необходимо включить положение, предусматривающее случай, когда в федеральных государствах существует принцип ne bis in idem, но где в соответствии с юрисдикцией штатов или федеральной юрисдикцией лицо может привлекаться к ответственности за одно и то же уголовное преступление. Sir Nigel RODLEY said that, in the second sentence, provision should be made for the situation of federal States which had a ne bis in idem rule, but in which various state jurisdictions or a federal jurisdiction could try a person for the same criminal offence.
Новый Закон о равноправии в сфере труда (ЗРТ), который получил королевское согласие 15 декабря 1995 года и вступил в силу 24 октября 1996 года, распространяет свое действие на федеральную государственную службу, а также частных работодателей, охватываемых федеральной юрисдикцией, и корпорации Короны, в которых работают 100 и более сотрудников. The new Employment Equity Act (EEA), which received Royal Assent on December 15, 1995, and came into force on October 24, 1996, applies to the federal public service as well as to private sector-employers under federal jurisdiction and Crown corporations with 100 employees or more.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!