Примеры употребления "фармацевтических препаратов" в русском с переводом "pharmaceuticals"

<>
Страницы не могут пропагандировать продажу фармацевтических препаратов, отпускаемых по рецепту. C. Pages must not promote the sale of prescription pharmaceuticals.
Реклама не может содержать предложения о продаже фармацевтических препаратов, отпускающихся по рецепту. Adverts must not promote the sale of prescription pharmaceuticals.
Использование гамма-изомеров линдана разрешается только при протравливании семян и изготовлении фармацевтических препаратов. The use of the gamma isomer lindane is only permitted in seed dressings and pharmaceuticals.
С 2000 года было бесплатно передано достаточное количество фармацевтических препаратов для проведения пяти миллиардов прививок против ЗТБ. Since 2000, enough pharmaceuticals for five billion preventive treatments against NTDs have been donated.
После того как Рейнджерс уволили меня был выбор или осесть здесь, или найти паршивую работу вроде продажи фармацевтических препаратов. After the Rangers cut me, it was either sign up here or get some lousy job like selling pharmaceuticals.
Этот проект будет дополнен проектом, посвященным передаче технологий для производства фармацевтических препаратов, в соответствии с планом Африканского союза в области фармацевтических средств. This project will be complemented by a project on the transfer of technology in pharmaceuticals manufacturing, in line with the African Union pharmaceuticals plan.
Смертельная вспышка лихорадки Эбола в Либерии, Сьерра-Лионе и Гвинее, которая началась в прошлом году, вытащила на свет проблему в производстве фармацевтических препаратов. The deadly outbreak of Ebola in Liberia, Sierra Leone, and Guinea that began last year highlighted a problem in the production of pharmaceuticals.
Дешевая энергия представляет собой мощный стимул для энергоемких отраслей промышленности перемещаться в США: от стали и стекла до химических веществ и фармацевтических препаратов. Cheap energy provides a powerful incentive for energy-intensive industries – from steel and glass to chemicals and pharmaceuticals – to locate in the US.
В настоящее время министерство здравоохранения предоставляет 12 различных фармацевтических препаратов, положенных в основу комбинированного лечения, 7 из которых производятся в Бразилии и 5 импортируются. Currently, the Ministry of Health is providing 12 different pharmaceuticals as the basis of the combination therapy, 7 of which are produced in Brazil- the other 5 are imported.
Как в Африке, так и в Южной Америке, по-видимому, незаконный рынок стимуляторов снабжается в основном за счет утечки фармацевтических препаратов из законных каналов сбыта. In both Africa and South America, the illicit market for stimulants appears to be supplied mostly by the diversion of pharmaceuticals from licit channels.
В связи с небезопасным удалением медицинских отходов, таких, как использованное медицинское оборудование, зараженные шприцы, а также просроченные запасы фармацевтических препаратов, возникает высокий риск заболевания населения. The unsafe disposal of healthcare wastes such as used medical equipment, contaminated syringes, as well as of obsolete stocks of pharmaceuticals; expose the general public to high risk of disease.
Срок патентов истекал в огромных количествах, каналы поставок новых продуктов пересыхали, а также активировалась конкуренция со стороны немарочных товаров, в результате чего рынок фирменных фармацевтических препаратов понес значительные потери. With patents expiring in high numbers, new-product pipelines drying up, and intensifying competition from generics, branded pharmaceuticals have been haemorrhaging value.
Разделение Списка на две части, касающиеся фармацевтических препаратов и химических веществ, позволило сделать Сводный список более доступным для более широкого круга пользователей и обеспечить бoльшую гибкость в использовании различных баз данных. Dividing the List into two issuances, pharmaceuticals and chemicals, has made the Consolidated List more accessible to a greater number of users, and has made the various databases more manageable.
Проблема охраны разновидностей растений и связанные с ней многочисленные этические, политические вопросы и права человека привлекает почти такое же внимание и вызывает почти такие же противоречия, как и спор вокруг фармацевтических препаратов. The issue of protecting plant varieties and the numerous ethical, political and human rights questions related to it has attracted nearly as much attention and controversy as the contention over pharmaceuticals.
Первоначальная идея заключалась в том, что улучшение вычислительных возможностей позволит разработать узкоспециализированное лечение, поскольку это даст возможность сосредоточить внимание на индивидуальных различиях во всем, начиная с генной терапии и кончая поставкой фармацевтических препаратов. The original idea was that greater computing capacity would enable particularized therapies, because we could now turn our attention to individual differences in everything from gene therapy to the delivery of pharmaceuticals.
Комиссия по правам интеллектуальной собственности, инновациям и общественному здравоохранению отметила, что " нет никаких свидетельств того, что осуществление Соглашения по ТАПИС в развивающихся странах значительно " подстегнет " НИиР в области фармацевтических препаратов для болезней типа II, и особенно типа III. The Commission on Intellectual Property, Innovation and Public Health (CIPIH) has noted that, “There is no evidence that the implementation of the TRIPS agreement in developing countries will significantly boost R & D in pharmaceuticals on Type II, and particularly Type III diseases.
Растительная биотехнология представляет собой важный источник возобновляемого топлива, поддающегося биологическому разложению пластика, каучука, связывающих материалов и других обычно производимых из ископаемых видов топлива товаров, которые могут играть важную роль в производстве фармацевтических препаратов, сложных химикатов, промышленных ферментов и других продуктов. Plant biotechnology is an important source of renewable fuels, degradable plastics, rubbers, adhesives and other products derived from fossil fuels, which can play a central role in the production of pharmaceuticals, fine chemicals, industrial enzymes and other products.
Экономический и Социальный Совет, возможно, пожелает рассмотреть возможность опубликования каждой из двух частей Сводного списка, касающихся фармацевтических препаратов и химических веществ, на всех официальных языках — варианта на английском языке в уже установленном текстовом формате и вариантов на других языках в виде текстовых файлов. The Economic and Social Council may wish to consider publishing each of the two issuances of the Consolidated List, pharmaceuticals and chemicals, in all official languages — the English language version in the already established formatted text, and the versions in the other languages as a text file.
просит Генерального секретаря продолжать обновлять электронный вариант Сводного списка товаров, ежегодно чередуя списки химических веществ и фармацевтических препаратов, публикуя в напечатанном виде лишь новые данные, дополняющие ранее вышедшие выпуски в интересах тех лиц, особенно в развивающихся странах, которые могут не иметь беспрепятственного доступа к электронному варианту; Requests the Secretary-General to continue to update the electronic version of the Consolidated List, alternating between chemicals and pharmaceuticals every year, while printing only new data to complement previously printed issues for the benefit of those, particularly in developing countries, who may not have easy access to the electronic version;
К сожалению, хотя новой навязчивой идеей биотехнологии является разработка и выпуск в скором времени фармацевтических препаратов для отдельных людей с учетом их ДНК, основополагающей истиной является то, что лекарства по-прежнему остаются товаром массового производства, целевыми рынками для которого являются группы людей, а не отдельные индивидуумы. Unfortunately, while the new mantra of biotechnology is to claim that someday soon pharmaceuticals will be marketed to individuals based on their DNA, the fundamental truth is that selling drugs is still a mass-market business. Target markets consist of groups and population aggregates, not individuals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!