Примеры употребления "фанатизма" в русском

<>
Уклон в сторону фанатизма в Пакистане Slouching Toward Fanaticism in Pakistan
Бесконтрольные общества становятся легкой жертвой нетерпимости и фанатизма. Rudderless societies are easy prey for bigotry.
Когда на горизонте есть надежда, она стремится затушить пламя фанатизма. When there is hope on the horizon, it tends to put out the flames of fanaticism.
Никакое американское вмешательство не обратит общество против фанатизма и невежества. No amount of American intervention will turn the tide against bigotry and ignorance.
Конечно, устранение этих горячих точек не разрушит фанатизма несгибаемых активистов-самоубийц; Of course, extinguishing these hot spots will not erode the fanaticism of diehard and suicidal activists;
Все это создает плодородную почву для произрастания фанатизма, насилия и конфликтов. All this provides fertile ground for the growth of bigotry, violence and conflict.
Семена будущего фанатизма и террора – возможно, даже крупных конфликтов – уже засеваются. The seeds of future fanaticism and terror – possibly even major conflict – are being sown.
Противники старого режима проявили мужество без безрассудства и расхождение во мнениях без фанатизма. The old regimes' opponents have demonstrated bravery without recklessness, and differences of opinion without bigotry.
В результате регион вступил в период конфликта, социальной деградации, растущего национализма и растущего религиозного фанатизма. As a result, the region has entered a period of conflict, social degradation, rising nationalism, and growing religious fanaticism.
Без сомнения, это не должно их оскорблять, хотя и можно вспомнить ужасные периоды христианской нетерпимости и фанатизма. It certainly should not, although we can recall terrible periods of Christian intolerance and bigotry.
Так или иначе, похоже, что саудовское общество вызвало поток сильного фанатизма, который питается чрезвычайной религиозной правоверностью. Somehow, it seems, Saudi society has produced a stream of violent fanaticism that draws its inspiration from extreme religious orthodoxy.
Стоит отметить, что многим противникам проекта удалось избежать грубого фанатизма, который становится стандартной чертой правостороннего обсуждения в США. To their credit, many of the project's opponents have avoided the crass bigotry that is becoming a standard trait of right-wing discourse in the United States.
Фундаментальная проблема заключается в экзистенциальной борьбе между совершенно недееспособными государствами и откровенно дикими формами теократического фанатизма. The fundamental problem consists in an existential struggle between utterly dysfunctional states and an obscenely savage brand of theocratic fanaticism.
В нем осуждаются акты нетерпимости, дискриминации, использования стереотипов, расового профилирования, слепого фанатизма и разжигания ненависти в любых проявлениях. It denounces acts of intolerance, discrimination, stereotyping, racial profiling, bigotry and hatemongering in all their manifestations.
Однако, как и большинство войн, эта война ведется не только из-за религии, фанатизма и идеологии. Yet, like most wars, this one is about more than religion, fanaticism, and ideology.
В отсутствие примирения эти общества будут всегда жить в условиях ненависти и фанатизма, независимо от того, изменится ли статус или нет. Without reconciliation, those societies will forever live in a world filled with hatred and bigotry, no matter what the change of status may be.
И все же кое-что жители Саудовской Аравии могут сделать для того, чтобы провести себе вакцинацию - и Йемену тоже - от фанатизма. Yet there are things the Saudis can do to vaccinate themselves, and Yemen, from fanaticism.
Эти оперативные мероприятия были дополнены тщательно продуманными мерами, направленными на поддержание социального разнообразия и уменьшение политического пространства для нетерпимости и фанатизма. These operational measures have been complemented by carefully calibrated policies that aim to acknowledge social diversity but reduce the political space available for intolerance and bigotry.
Угрожает ли ей фашизм, коммунизм, терроризм или любая другая форма фанатизма, свобода должна защищать себя такими способами, которые не приводят к её самоуничтожению. Whether threatened by fascism, communism, terrorism, or any other form of fanaticism, freedom must defend itself in ways that do not become self-destructive.
Семь с лишним десятилетий Америка боролась (да, часто безрезультатно), защищая свои продекларированные ценности, выступая против фанатизма, фашизма и национализма в любых формах. For more than seven decades, America has fought – often fitfully, to be sure – to redeem its stated values, taking on bigotry, fascism, and nativism in all their forms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!