Примеры употребления "фамилиях" в русском с переводом "surname"

<>
Для юридических лиц речь идет о недавно сделанной копии устава или аналогичного документа, если это необходимо — переведенного, и о копии недавней публикации в Moniteur belge или любого другого недавнего официального документа, в котором дается информация об их фамилиях, именах и адресах лиц, уполномоченных представлять юридическое лицо в финансовом учреждении. In the case of legal persons, a recent copy of the company charter or an equivalent document will be required, translated if necessary, as will a copy of a recent edition of the Moniteur belge or other official document recording the given name, surname and address of the individuals authorized to make commitments on the company's behalf with the financial institution.
Оратор положительно оценивает усилия Национальной комиссии по делам женщин, направленные на изменение Закона о фамилиях, в соответствии с постановлением Конституционного суда Таиланда и с рекомендацией, сделанной КЛДЖ в 1999 году, особенно потому, что, судя по всему, доступ замужних женщин к кредитованию по-прежнему ограничен из-за требования о том, что они должны принять фамилию мужа и ставить перед своей фамилией слово " миссис ", указывающее на их семейное положение. She appreciated the efforts by the National Commission on Women's Affairs to effect a change in the Name Act, in accordance both with the decision by Thailand's Constitutional Court and with the recommendation made by CEDAW in 1999, particularly as it appeared that married women's access to credit continued to be restricted by the requirement that they take their husband's surname and use the designation “Mrs.” to indicate their marital status.
У испанцев есть две фамилии. Spaniards have two surnames.
физические лица — имя, фамилия, личный идентификационный номер; или a natural person- given name, surname, personal identity number; or
a) имя и фамилию Клиента (или название компании, если Клиент — юридическое лицо); a) the Client's name and surname (or company name if the Client is a legal entity);
[Ваш номер счета ActivTrades], [Ваша фамилия] и [Имя], именно в данном порядке. [Your ActivTrades account number] & [Your Surname] & [Forename], in this order.
Джанет и Энтони Ланкастер удочерили двухмесячную девочку Элизабет, без фамилии, 16 апреля 1936 года. Janet and Anthony Lancaster adopted a two-month-old baby girl Elizabeth, no surname, on April 16th 1936.
Жалоба, в которой заявитель не указывает свою фамилию, имя и адрес, считается анонимной жалобой. A complaint in which the applicant does not state his name, surname and address is considered an anonymous complaint.
После заключения брака они обратились к тому же юристу, чтобы завершить формальности по изменению фамилии. After the marriage, they returned to the same legal practitioner to complete the formalities to change the surname.
•имя и фамилию владельца карты (в точности так же, как они написаны на лицевой стороне карты); •Name and surname of the card holder (exactly as it appears on the front side of the card);
В Японии Suzuki ? это самая популярная фамилия, а также название бренда самой популярной машины в Индии. The name “Suzuki” is the most popular surname in Japan and the brand name of the most popular car in India.
Пожалуйста, заполните регистрационный лист. Фамилия, имя, национальность, место и дата рождения, место постоянного жительства и Ваша подпись. Kindly sign the hotel register. Surname. Christian name. Nationality. Place of birth. Date of birth. Permanent address and your signature.
Прежде чем вступить в брак, они решили получить юридическую консультацию относительно возможности принятия супругом фамилии г-жи Энгельхард. Before getting married, they sought legal advice concerning the possibility of adopting Ms. Engelhard's surname.
Регистрационные данные, такие как фамилия, имя, отчество, должны в точности соответствовать документу, удостоверяющему личность (паспорту, ID и т.д.) Registration data, such as surname, first name and last name (patronymic) must correspond in full to your national identification document (passport, ID, etc.).
Согласно Кодексу о браке и семье, каждому ребенку при рождении дается фамилия, имя и отчество в соответствии с правилами, установленными Кодексом. The Marriage and Family Code provides that every child must be given a surname, forename and patronymic at birth in accordance with the rules established in the Code.
Следует отметить, что законы СР гарантируют лицам, вступающим в брак (мужчинам и женщинам), одинаковые личные права, включая право на выбор семейной фамилии. We may note that the laws of the SR guarantee the same personal rights to the betrothed (men and women) including the right to choose the family name (surname).
Ведь Синатра был одновременно и святым (англ. saint), и дьяволом (англ. satan) — не считая других слов, которые можно составить из букв его фамилии. For Sinatra was both saint and satan, among the many anagrams you can pull out of the letters of his surname.
В феврале 2003 года Правительственный уполномоченный по вопросам равенства женщин и мужчин предложил внести соответствующую поправку в закон об изменении имен и фамилий. In February 2003, the Government Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men proposed an appropriate amendment of the law on the change of names and surnames.
268 В случае неиндивидуальных карточек мастерской или контрольных карточек в позиции " card holder surname " (фамилия держателя карточки), проставляется название мастерской или контрольного органа. 268 The “card holder surname” for non personal workshop or control cards shall be filled with workshop or control body name.
По желанию родителей ребенку может быть присвоена фамилия, производная от имени деда как по отцовской, так и по материнской линии согласно национальным традициям. If the parents so wish, the child may be given a surname derived from the name of the paternal or maternal grandfather, in keeping with ethnic traditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!