Примеры употребления "фальшивыми" в русском с переводом "forged"

<>
Поэтому она привела пример консульских служб Мексики и Филиппин, которые прилагают значительные усилия и приходят на помощь своим гражданам, попавшим в тяжелое положение, в частности оказывают помощь властям соответствующей страны в процедурах установления личности, с учетом того, что зачастую заинтересованные лица не имеют никаких средств доказать свою личность или обладают фальшивыми документами. It was for that reason she had mentioned the example of the Mexican and Philippine authorities, who were making considerable efforts to assist any of their nationals in distress, and in particular to help the authorities of the country in question with identification procedures, since in many cases the individuals concerned either could not provide proof of their identity or held forged papers.
В голову приходят "фальшивые деньги", "поддельные картины". You understand "forged currency," "forged pictures."
за час он может сделать 30 фальшивых паспортов. In one hour he could make 30 forged documents.
Гонконг придерживается жесткого подхода в области судебного преследования лиц, использующих фальшивые проездные документы, курьеров и поставщиков. We adopt a tough prosecution policy against forged travel document users, couriers and suppliers.
Но Германия задумывалась также над идеей использования бомбардировщиков дальнего действия для разбрасывания фальшивых купюр над Британией. But Germany also envisioned using long-range bombers to drop forged banknotes over Britain.
Впоследствии, как объяснил г-н Янсане, этот фирменный бланк, печати и копии подписи использовались для изготовления фальшивых сертификатов конечного потребителя. The stationery paper, the stamps and copies of that signature were then later used, Mr. Yansané explained, to produce forged end-user certificates.
Как только он оказался в лаборатории, несмотря на то, что он был младше всех, он сразу понял, что в изготовлении фальшивых документов была проблема: As soon as he got to the lab, even though he was the youngest, he immediately saw that there was a problem with the making of forged documents.
Это практическая работа, которая должна осложнить террористам создание угроз для гражданских самолетов с помощью переносных зенитных ракет или пересечение международных границ с использованием фальшивых паспортов и удостоверений личности. This is practical work which should make it harder for terrorists to threaten civilian aircraft with portable missiles or to cross international frontiers using forged passports and identity cards.
В соответствии со статьей 462 Уголовного кодекса наказанию подлежит любое лицо, умышленно представляющее фальшивый или поддельный документ в государственное ведомство в целях получения ливанского паспорта (справку, подтверждающую личность предъявителя, справку о месте жительства или письменные свидетельства). Article 462 of the Penal Code punishes any person who knowingly presents a forged or counterfeit document to a public department in order to obtain a Lebanese passport (affidavit of identity, affidavit of domicile or witness testimony).
Обычно жертвы торговли людьми доставляются в пункт назначения (государство), где они должны заниматься проституцией (уголовно наказуемое преступление посредничества в проституции), по нелегальным каналам, включающим незаконное пересечение границы с использованием фальшивых проездных документов и под неусыпной охраной. Victims of Human Trafficking used to come to destination (state) where they were supposed to engage in prostitution (sanctioned through criminal offence of mediation in prostitution) through illegal channels that involved crossing of border illegally, using forged travel documents and being under a very close guard.
Некоторые компоненты незаконной торговли, такие, как незаконное пересечение границы и изготовление фальшивых документов, являются наказуемыми деяниями в соответствии с нынешними законами, и ряд статей Уголовного кодекса, включая статьи о насилии, совращении малолетних, фиктивном браке, полигамии, сутенерстве и похищении, также применимы в этой связи. Some of the components of trafficking, such as illegal border crossing and the preparation of forged documents, were punishable under current laws, and a number of articles in the Criminal Code, including those on rape, sex with minors, bogus marriage, polygamy, pimping and kidnapping, were also relevant.
В некоторых зарубежных аэропортах, в которых, как известно, существует высокая степень вероятности злоупотребления системой въезда в Австралию и ее визового режима, австралийские сотрудники оказывают персоналу компании перевозчика помощь в выявлении фальшивых, поддельных или не отвечающих установленным требованиям документов у пассажиров, следующих рейсами в австралийские аэропорты. At some overseas airports, where there is a known high risk of abuse of Australia's entry and visa systems, Australia based staff assist carrier staff to identify bogus, forged or inadequate documentation held by passengers seeking to board flights for Australian ports.
В связи с упомянутым выше случаем, касающимся отца и трех его сыновей, правительство вновь сообщило предыдущую информацию о том, что этих трех сыновей никогда не существовало, что отец в подтверждение их наличия представил фальшивые свидетельства о рождении и что решением суда он был признан виновным в клевете, подлоге и пользовании подложными свидетельствами о рождении, а также что по просьбе Рабочей группы оно в июне 1997 года представило соответствующее судебное постановление. With regard to the case of the father and his three sons referred to above, the Government reiterated previous information that the three sons had never existed, that the father had forged their birth certificates to prove their existence, that there had been a court judgement finding him guilty of calumny, forgery and use of forged birth certifications, and that, at the request of the Working Group, it had submitted, in June 1997, the relevant court judgement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!