Примеры употребления "фальсифицированных" в русском

<>
Переводы: все37 forge14 falsify7 fake5 fabricate1 другие переводы10
Они также глубоко обеспокоены применением низкокачественных и фальсифицированных лекарств, но они неохотно полагаются на местные инновации. They, too, are deeply concerned about the scourge of low-quality and fake drugs, but they are reluctant to rely on local innovation.
Правящий режим явно ожидал, что толпы народа, протестующие против фальсифицированных результатов выборов 21 ноября, апатично разойдутся по прошествии некоторого времени. The regime clearly expected the crowds that protested the fraudulent election of November 21 to scatter in apathy.
В отличие от фальсифицированных выборов, в которых победители предопределены заранее, иранская система дает возможность провести конкурентные выборы между предварительно отобранными кандидатами. In contrast to rigged elections in which the victors are pre-determined, Iran’s system allows competitive elections among pre-selected candidates.
Это возможно, но маловероятно, особенно если Чавес может рассчитывать на несколько процентных пунктов фальсифицированных голосов до и после закрытия избирательных участков. That is not impossible, but it is unlikely, especially if Chávez can count on several percentage points of tampered votes before and after the polling booths close.
Пример продолжающейся борьбы развивающихся стран против низкокачественных и фальсифицированных лекарств показывает, что успех этой борьбы будет очень часто зависеть от местных инноваций. As the example of developing countries’ ongoing fight against counterfeit and low-quality medicines shows, success will depend – far more often than not – on local innovation.
Возможно, причина этого состоит в том, что в этих странах труднее совершить таможенное мошенничество с использованием фальсифицированных или неверно оформленных документов и т.д. Possibly, the reason is that in these countries it is more difficult to commit Customs fraud by using false or incorrect documents, etc.
В случаях, когда правительство действительно занимается вопросами общественного благосостояния, все его усилия приводят к формированию зависимых индивидуумов, подчиняющихся воле группы самопровозглашенных лидеров, которые время от времени "избираются" народом в результате фальсифицированных выборов. Whenever the government does address basic public welfare issues, its efforts merely produce dependent individuals who submit to the will of a self-selected group of leaders who are "elected" from time-to-time by fake elections.
Есть некоторые инновационные решения, полученные этой группой ? например, ганский предприниматель Брайт Симмонс использует мобильную технологию для борьбы с проблемой фальсифицированных лекарств – и другие местные увлеченные изобретатели и предприниматели должны принять участие в подобной работе. While this group has produced some innovative solutions – for example, the Ghanaian entrepreneur Bright Simmons is using mobile technology to address the counterfeit-drug problem – many more passionate local inventors and entrepreneurs must get involved.
В тщетном стремлении отвлечь внимание международного сообщества от совершаемых израильским режимом ужасных актов геноцида, этнической чистки и коллективного наказания в отношении палестинцев и других арабов в регионе этот режим уже не в первый раз прибегает к кампании распространения ложных заявлений, клеветы и фальсифицированных фактов в отношении других. It is not the first time that the Israeli regime — in a futile exercise to distract the international community's attention from its horrible acts of genocide, ethnic cleansing and collective punishment against the Palestinians and other Arab peoples in the region — resorts to a campaign of distortion, slander and fabrication against others.
Преступность идет в ногу с достижениями науки и техники, поэтому в Кодексе названы связанные с ними новые формы преступного поведения, такие, как генетические манипуляции, клонирование, оплодотворение и торговля эмбрионами человека, нанесение повреждения зародышу, распространение СПИДа и гепатита B, секстуризм, транснациональный подкуп, торговля химическим, биологическим и ядерным оружием, биржевые спекуляции, предложение фальсифицированных изделий и услуг и т.д. Crime develops hand in hand with the achievements of science and technology, and so the Code recognizes new offences arising therefrom, such as genetic manipulation, cloning, fertilization and trafficking in human embryos, damaging of foetuses, spreading AIDS and hepatitis B, sex tourism, transnational bribery, trafficking in chemical, biological and nuclear weapons, speculation, fraud in the supply of goods and services, and so on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!