Примеры употребления "факультативный аэроб" в русском

<>
В октябре 1999 года Генеральная Ассамблея приняла Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, который уже подписали 62 государства-члены, в том числе и Хорватия. In October 1999 the General Assembly adopted the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which has now been signed by 62 Member States, including Croatia.
Кроме того, было разъяснено, что это предложение следует рассматривать в качестве компромиссного пакета, в соответствии с которым термин «миростроительство», который останется без определения, будет характеризовать в третьем пункте преамбулы и пункте 1 (a) статьи II другие категории операций Организации Объединенных Наций, по отношению к которым будет применяться факультативный протокол. It was further clarified that the proposal should be seen as a compromise package under which the term peacebuilding, which would remain undefined, would characterize, in the third preambular paragraph and article II, paragraph 1 (a), the other categories of United Nations operations to which the optional protocol would apply.
Комитет также просит государство-участника продолжать широко пропагандировать, особенно среди женских и правозащитных организаций, Конвенцию и Факультативный протокол к ней, общие рекомендации Комитета, Пекинскую декларацию и Платформу действий и результаты двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке». It also requests the State party to continue to disseminate widely, in particular to women's and human rights organizations, the Convention, its Optional Protocol, the Committee's general recommendations and the Beijing Declaration and Platform for Action, as well as the results of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”.
Поскольку Факультативный протокол к КПП вступил в силу в июне 2006 года, правительство приступило к консультациям на предмет рассмотрения возможности его ратификации. Since the Optional Protocol to CAT took effect in June 2006, the Government began consultations to consider its ratification.
Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин был принят Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/4 от 6 октября 1999 года. The Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was adopted by the General Assembly in its resolution 54/4 of 6 October 1999.
Он также просит государство-участник продолжать широко распространять, в частности среди женских и правозащитных организаций, Конвенцию и ее Факультативный протокол, общие рекомендации Комитета, Пекинскую декларацию и Платформу действий, а также результаты двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке». It also requests the State party to continue to disseminate widely, in particular to women's and human rights organizations, the Convention, its Optional Protocol, the Committee's general recommendations and the Beijing Declaration and Platform for Action, as well as the results of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”.
В письме далее отмечается, что Ливан ратифицировал Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, и заключил соглашения в отношении депортации детей с Францией и Канадой. The letter further notes that Lebanon has ratified the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography of the Convention on the Rights of the Child, and has entered into agreements on child deportation with France and Canada.
Председатель приглашает членов Комитета продолжить рассмотрение дополнительных вопросов по темам, касающимся конституционной и правовой базы, на основе которой осуществляются Пакт и Факультативный протокол; чрезвычайного положения; права на жизнь; исчезновений; обращения с заключенными; права на свободу и личную неприкосновенность; и свободы самовыражения и религии. The Chairperson invited Committee members to resume posing additional questions under the issues relating to the constitutional and legal framework within which the Covenant and Optional Protocol were implemented, state of emergency; the right to life, disappearances, treatment of prisoners, right to liberty and security of person; and freedom of expression and religion.
Пакт и Факультативный протокол к Пакту вступили в силу для государства-участника 11 июня 1980 года и 3 января 1998 года соответственно. The Covenant and the Optional Protocol to the Covenant entered into force for the State party on 11 June 1980 and 3 January 1998 respectively.
Учитывая, что любое конкретное упоминание о списках поставщиков в Типовом законе может быть истолковано как более широкая поддержка их использования, чем та, которую Рабочая группа хотела бы выразить, Рабочая группа, возможно, решит закрепить в положениях Типового закона факультативный, как общее правило, характер использования списков поставщиков, не исключая при этом возможности обязательного их использования в определенных обстоятельствах. Noting that any specific reference to suppliers'lists in the Model Law may indicate endorsement of their use beyond that which the Working Group would wish to express, the Working Group may decide to leave the use of suppliers'lists under the Model Law, as a general rule, optional, while not excluding the mandatory recourse to them under certain circumstances.
В 2005 году был принят Факультативный протокол к Конвенции, по которому предоставляемая по Конвенции защита была распространена (без добавления требования об объявлении об особом риске) на «все другие операции Организации Объединенных Наций, учрежденные компетентным органом Организации Объединенных Наций согласно Уставу Организации Объединенных Наций и проводимые под руководством и контролем Организации Объединенных Наций в целях … оказания чрезвычайной гуманитарной помощи». In 2005, an Optional Protocol to the Convention was adopted which, inter alia, extended the protection afforded by the Convention, without the added requirement of a declaration of exceptional risk, to “all other United Nations operations established by a competent organ of the United Nations in accordance with the Charter of the United Nations and conducted under United Nations authority and control for the purposes of … delivering emergency humanitarian assistance”.
Разногласия среди государств в вопросе о защите персонала, оказывающего экстренную помощь при бедствиях, сохранялись на всем протяжении обсуждения резолюции 60/42 Генеральной Ассамблеи, к которой приложен Факультативный протокол: одна группа государств высказывалась в поддержку беспрепятственного применения Протокола к операциям по оказанию помощи при бедствиях, а другая группа возражала против неограниченного применения Протокола в контексте стихийных бедствий. States remained divided on the question of protection of disaster relief personnel throughout the discussion of General Assembly resolution 60/42, to which the Optional Protocol is annexed, with one group of States expressing their support for unhindered application of the Protocol to disaster relief operations and another group opposing the unlimited application of the Protocol in the context of natural disasters.
В 2004 году Словения ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции, тем самым признав компетенцию Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин принимать и рассматривать информацию от отдельных лиц или групп лиц либо от имени этих лиц, находящихся под юрисдикцией какого-либо государства-участника, которые заявляют, что они являются жертвами нарушения этим государством-участником любого из прав, предусмотренных в Конвенции. In 2004, Slovenia ratified the Optional Protocol to the Convention, thus recognising the competence of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to receive and consider communications by or on behalf of individuals or groups of individuals, under the jurisdiction of a State Party, claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by that State Party.
Затрагивая вопрос об участии детей в вооруженных конфликтах, оратор отмечает, что его правительство ратифицировало в мае 2002 года Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка об участии детей в вооруженных конфликтах, полагая, что это окажется важным средством в решении вопросов безнаказанности и привлечения к суду тех, кто несет ответственность за нарушения прав детей в конфликтных ситуациях. Turning to the issue of children in armed conflict, his Government had ratified the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict in May 2002, believing that it would prove a vital tool in addressing impunity and bringing to justice those responsible for violations of the rights of children in situations of conflict.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры к тому, чтобы Конвенция, Факультативный протокол и общие рекомендации Комитета стали составной частью программ образования и профессиональной подготовки юристов и сотрудников судебных органов. The Committee urges the State party to ensure that the Convention, the Optional Protocol and the Committee's general recommendations are made an integral part of education and training for members of the legal profession and the judiciary.
После пяти лет обсуждений Генеральная Ассамблея 25 мая 2000 года приняла Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка по вопросу об участии детей в вооруженных конфликтах, предусматривающего повышение минимального возраста обязательного призыва на службу в вооруженные силы и непосредственного участия в конфликтах с 15 до 18 лет, что применимо как к государственным, так и к негосударственным сторонам. After five years of deliberations, an Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict was adopted by the General Assembly on 25 May 2000, raising the minimum age for compulsory recruitment and participation in direct conflict from 15 to 18, applicable to both State and non-State actors.
В начальной школе просвещение в области равенства мужчин и женщин включено в факультативный предмет, называемый “гражданская культура”, а в средней школе просвещение по вопросам гендерного равенства включено в обязательные факультативные предметы, такие как гражданская культура, воспитание по вопросам семейной жизни, мира и ненасилия, торговли людьми и т. д. Education for gender equality is included within the framework of the primary school elective subject titled civic culture, while at the secondary schools, the education for gender equality is included within the framework of obligatory elective subjects such as civic culture, education for family, peace and non-violence, trafficking in human beings, etc.
Механизмы защиты, такие, как Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, необходимо укрепить для гарантирования этих прав женщин. Protection mechanisms, such as the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, must be strengthened to guarantee these rights of women.
Комитет также настоятельно призывает государство-участника продолжать широко пропагандировать Конвенцию, Факультативный протокол к ней, общие рекомендации Комитета, Пекинскую декларацию и Платформу действий и результаты двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке», особенно среди женских ассоциаций и правозащитных организаций. The Committee also urges the State party to continue to give broad publicity to the Convention, its Optional Protocol, the general recommendations of the Committee, the Beijing Declaration and Platform for Action, and the results of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”, particularly among women's associations and human rights organizations.
Четыре государства ратифицировали Второй факультативный протокол к МПГПП и еще четыре государства ратифицировали Протокол № 13 к ЕКПЧ, предусматривающий отмену смертной казни при всех обстоятельствах. Four States ratified the Second Optional Protocol to ICCPR and four others ratified Protocol No. 13 to ECHR providing for the abolition of the death penalty in all circumstances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!