Примеры употребления "факторы производства" в русском

<>
В глобализированном мире способность национальных правительств облагать налогом потенциально мобильные факторы производства сильно ограничена. In a globalized world, national governments’ ability to tax potentially mobile factors of production is sharply circumscribed.
Наконец, свободное перемещение людей, как и свободные денежные потоки, казалось, имело смысл; факторы производства будут идти туда, где они будут иметь наибольший доход. Finally, the free flow of people, like the free flow of money, seemed to make sense; factors of production would go to where their returns were highest.
Однако если увеличивается экспорт, то факторы производства, а именно - капитал, квалифицированные рабочие и чернорабочие, должны быть привлечены из других секторов экономики, что приводит к потере рабочих мест в тех отраслях. However, if exports increase, the factors of production – namely capital, qualified workers, and unskilled workers – must be diverted from other sectors of the economy, and this leads to a loss of jobs there.
В более широком смысле НФО нарушает общие принципы государственного бюджета, состоящие в том, что неэффективно облагать налогами промежуточные факторы производства, особенно те, которые очень подвижны и изменчивы в реагировании на них. More broadly, FTTs violate the general public-finance principle that it is inefficient to tax intermediate factors of production, particularly ones that are highly mobile and fluid in their response.
Между первой и второй половиной 90-ых гг. "остаточный компонент ежегодного роста производительности" (часть, измеряющая эффективность, с которой используются все факторы производства), снизился более, чем на 1% в Италии, Испании и Соединенном Королевстве Великобритании. Between the first and second half of the 1990's, the "residual component of yearly productivity growth" (the part measuring the efficiency with which all the factors of production are used), declined by over 1% in Italy, Spain, and the UK.
Периоды глобализации были периодами значительного экономического прогресса, но они также увеличили неравенство внутри определенных стран, по мере того, как рынки вознаграждали скудные факторы производства, вызывая сильную политическую реакцию, ставящую под угрозу продолжение торговли и финансовой интеграции. Periods of globalization have been eras of considerable economic advance; but they have also increased inequality within particular countries, as markets rewarded scarce factors of production, thus fueling powerful political backlashes that endangered the continuation of trade and financial integration.
Роль налоговой политики также становится ограниченной, поскольку ее активное использование ведет к нарушению пропорций в ценах на товары, услуги и факторы производства по сравнению с международными ценами, что ставит под угрозу конкурентоспособность страны на внешних рынках. The role of tax policy also becomes limited, as its extensive use would tend to distort the relative prices of goods, services and factors of production compared with international prices, thereby compromising the country's competitiveness in the external markets.
Капитал, земля и труд — три главных фактора производства. Capital, land and labor are the three key factors of production.
Для многих развивающихся стран трудовые ресурсы являются таким же стратегическим фактором производства, как сырьё – для стран, богатых ресурсами. For many developing countries, labor is a strategic production factor, just as commodities are for resource-rich economies.
Новая революция сосредоточена на третьем первичном факторе производства: природных ресурсах. The new revolution centers on the third primary factor of production: natural resources.
Заседание будет посвящено изучению влияния на анализ производительности и анализ связи между выпуском и использованием различных вводимых ресурсов и факторов производства. The session will address the impact on productivity analysis and analysis of the link between output and use of various inputs and production factors.
В той степени, что для этих факторов производства есть мировой рынок, ситуация не должна сильно отличаться в других странах. To the extent that there is a world market for these factors of production, the situation should not be entirely different in other countries.
Производственный потенциал, в свою очередь, складывается из взаимодействия трех основных элементов: производственных ресурсов (факторов производства), предпринимательского потенциала (способности к новаторству и рациональному использованию дефицитных ресурсов, особенно за счет применения технических новшеств) и производственных связей (прямых и обратных связей между секторами и между предприятиями). Productive capacity, in turn, results from the interaction of three core elements: productive resources (production factors); entrepreneurial capabilities (the ability to innovate and manage scarce resources efficiently, especially through the use of new technology); and production linkages (backward and forward linkages between sectors and between enterprises).
Общий рынок, а также согласованность по вопросу свободного движения факторов производства, будет способствовать повышению конкурентоспособности, промышленному развитию и росту производительности. A common market - including harmonized policies for free movement of factors of production - will enhance competitiveness, industrial development, and productivity.
В Африке женщины принимают участие во всех сферах экономической, социальной и культурной жизни, однако их деятельность сдерживается рядом факторов, таких, как недостаточный уровень образования, информированности и профессиональной подготовки, неудовлетворительные санитарные условия и рацион питания, бремя многочисленных домашних обязанностей и отсутствие доступа к исходным факторам производства. In Africa women participated in all spheres of economic, social and cultural life, but their activities were limited by various obstacles, such as an inadequate level of education, information and training, poor sanitation and nutrition conditions, the difficulty and multiplicity of domestic tasks and lack of access to production factors.
Если станет невозможным свободное передвижение людей, мало что может остановить правительства от ограничения свободного движения товаров или других факторов производства. As soon as people cannot move, there will be little to stop governments from limiting the free movement of goods or other factors of production.
В модернизированной модели взаимосвязей между фермой и домохозяйством описываются множество поставщиков факторов производства и множество получателей доходов, поступающих от производственной деятельности. A modernized farm-household linkage model depicts multiple providers of factors of production and multiple recipients of the income generated from production activities.
Еще одним решающим аспектом, который заслуживает рассмотрения в целях улучшения показателей экспорта промышленных предприятий в Африке, является их доступ к факторам производства. Another crucial aspect to consider in order to improve the export performance of manufacturing firms in Africa is their access to factors of production.
Ранее некоторые утверждали, что до тех пор пока один из факторов производства ? то есть, капитал ? может свободно передвигаться, мир может быть сбалансирован. Some people used to argue that as long as one factor of production – i.e., capital – could move freely, the world could be equalized.
Возрастают масштабы распространения продукции, рынков, компаний и факторов производства за пределы национальных границ, что приводит к формированию общемировых интегрированных производственных сетей, контролируемых многонациональными корпорациями. There has been an increasing cross-national spread of products, markets, firms and factors of production, resulting in globally integrated production networks controlled by multinational corporations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!