Примеры употребления "факторы качества" в русском

<>
Секретариат проинформировал Рабочую группу о запланированном совещании экспертов ЕЭК ООН на тему " Как стать поставщиком крупных национальных и транснациональных корпораций " (Женева, март 2003 года), в ходе которого будут обсуждаться факторы качества, способствующие повышению конкурентоспособности компаний. The Working Party was informed by the secretariat about the future UNECE expert meeting on “How to Become a Supplier to Large National and Transnational Corporations” (Geneva, March 2003) during which quality factors contributing to the competitiveness of companies would be considered.
В свою очередь это зависит от масштабов, в которых неценовые факторы (аспекты качества, дифференцирование продуктов) определяют спрос на данный продукт. This depends also on the extent to which non-price factors (quality aspects, product differentiation) determine demand for a given product.
Помимо введения платы за дороги на данный показатель повлияли такие смежные факторы, как повышение качества услуг железнодорожного транспорта, более высокие цены на топливо, нехватка квалифицированных водителей грузовых автомобилей и временные субсидии на приобретение экологически более чистых БТС. Aside from tolls, other relevant factors included the improving service quality of rail transport, high fuel prices, shortage of competent truck drivers and temporary subsidies for the purchase of cleaner HGVs.
В свою очередь это зависит от масштабов, в которых неценовые факторы (например, аспекты качества, дифференцирование продуктов) определяют спрос на данный продукт. This depends also on the extent to which non-price factors (e.g. quality aspects, product differentiation) determine demand for a given product.
Представитель МСОТ г-н Роджер Тороде и представитель Бристольского научно-исследовательского центра по проблемам " здоровых городов " г-н Хью Бартон кратко проанализировали нынешние структуры и тенденции в области транспорта и планирования землепользования, а также лежащие в их основе движущие факторы и рассмотрели последствия этих тенденций для окружающей среды и качества жизни. Mr. Roger Torode from the UITP, and Mr. Hugh Barton from the Healthy Cities Research Centre in Bristol, provided a brief review of the current transport and land-use planning patterns and trends as well as the driving forces behind them and considered the implications of these trends for the environment and quality of life.
Факторы неопределенности в данных, используемых для всех категорий источников и поглотителей, должны быть также проанализированы с точки зрения качества транспарентным образом в НДК, в частности для тех категорий, которые были определены в качестве ключевых. Uncertainty in the data used for all source and sink categories should also be qualitatively discussed in a transparent manner in the NIR, in particular for categories that were identified as key categories.
В плане обеспечения эффективности профессиональной подготовки с точки зрения затрат важными были сочтены следующие факторы: применение критериев отбора; надлежащее использование прошедших профессиональную подготовку специалистов; система контроля и обеспечения качества; и наличие оборудования и материалов, необходимых для оказания более высококачественных услуг теми, кто прошел профессиональную подготовку. In order to ensure cost-effectiveness of training, the following factors were considered essential: the use of selection criteria; the appropriate use of trained staff after training; a system of supervision and quality assurance; and the availability of equipment and supplies to facilitate improved service delivery by those who had been trained.
Факторы неопределенности в данных, используемых по другим категориям источников и поглотителей, должны быть также проанализированы с точки зрения качества транспарентным образом в НДК, в частности по тем источникам, которые были определены в качестве ключевых. Uncertainty in the data used for all source and sink categories should also be qualitatively discussed in a transparent manner in the NIR, in particular for those sources that were identified as key sources.
Определяющие факторы в отношении оптимального использования газа зависят от многих параметров, в том числе страны, географического расположения на территории страны, расстояния от трубопроводов природного газа, близости к потенциальным промышленным потребителям и электростанциям, качества газа, а также, в ряде случаев, от государственной поддержки. The determining factors as to the best use of the gas are dependent upon many factors including country, geographic location within a country, proximity to natural gas pipelines, proximity to potential industrial users and power plants, quality of the gas, and, in some instances, government support.
Это поможет определить, какое из решений оказалось наиболее эффективным для улучшения качества сигнала, а также факторы (помехи, расстояние, диапазон), которые вызвали неполадки при соединении. This will help you verify which solution(s) did the most to improve your signal, and will identify what factors (interference, distance, range) may have been causing your connection issues:
Иначе говоря, соблюдение сроков и контроль качества следует рассматривать как определяющие факторы при принятии решения об использовании саморедактирования и внештатных работников. In other words, timeliness and quality control should be the determining factors in opting for self-revision and outsourcing.
Проблемы торговых соглашений, вопросы качества продукции и доступа к рынкам возникли как важные факторы, влияющие на географическую ориентацию экспорта, особенно экспорта сырьевых товаров, не связанных с нефтью. Trade agreements, product quality concerns and market access issues have emerged as important factors influencing the geographic orientation of exports, particularly that of non-oil-based commodities.
На микроуровне последнее будет сопровождаться приближением цен к уровню стран с развитой рыночной экономикой по различным продуктам (отражая повышение качества и расширение номенклатуры продукции, а также такие менее материальные факторы, как условия поставки, надежность, доступ к кредитам и т.д.). At the micro-level, the latter will be associated with improvements in the prices achieved in developed economy markets for various products (reflecting improvements in product quality and variety, as well as less tangible factors like delivery conditions, reliability, availability of credit, etc.).
Мы твердо верим, что именно эта модель исполнения является лучшей для розничных трейдеров форекс и CFD, поскольку именно эта модель позволяет предоставить лучшую комбинацию узких спредов, высокого качества торгового исполнения и высочайшего уровня обслуживания клиентов - все эти факторы являются ключевыми для достижения успеха в торговле. We firmly believe this is a superior model for retail forex and CFD traders, as it allows us to deliver the best combination of low spreads, high quality trade executions, and unparalleled customer service – the core factors of trading success.
Вместе с тем, реализация всех целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, зависит от качества и количества имеющихся водных ресурсов, поскольку они играют несоизмеримо важную роль ввиду их влияния на такие факторы, как производство продовольствия, санитарно-гигиенические условия и вопросы здравоохранения, продовольственная безопасность и уязвимость, а также поддержание экосистемных услуг. However, the achievement of all the Millennium Development Goals hinges on the quality and quantity of available water as water plays a disproportionately powerful role through its impact on such factors as food production, hygiene, sanitation and health, food security and vulnerability, and maintenance of ecosystem services.
Вместе с тем, реализация всех целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, зависит от качества и количества имеющихся водных ресурсов, поскольку они играют несоизмеримо важную роль ввиду их влияния в частности на такие факторы, как производство продовольствия и продовольственная безопасность, санитарно-гигиенические условия и вопросы здравоохранения, а также поддержание экосистемных услуг. The achievement of all the Millennium Development Goals, however, hinges on the quality and quantity of available water as water plays a disproportionately powerful role through its impact on, among other things, food production and security, hygiene, sanitation and health and maintenance of ecosystem services.
Эта статья высокого качества. This article is high quality.
Поймите ключевые факторы, формирующие проблему. Understand the key factors that shape an issue.
Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания. We are always aiming at improving in the quality of service.
Поймите ключевые факторы, которые образуют вопрос. Understand the key factors that shape an issue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!