Примеры употребления "факторах" в русском

<>
Переводы: все5598 factor5299 driver148 agency66 contributor37 другие переводы48
Следует также не забывать о сдерживающих факторах с потребительской стороны в целях поощрения производства для внутренних рынков. Constraints on the consumer side should also be addressed in order to promote production for domestic markets.
И затем сосредоточиться на опасных факторах. And then you need to focus on the killer items.
Располагаем ли мы адекватной информацией и знаниями об этих экосистемах и факторах, им угрожающих? Do we have adequate information and knowledge about these ecosystems and the threats to them?
В результате, исследователи неравенства фокусировались на факторах распределения активов, в том числе их передачи из поколения в поколение. Scholars of inequality thus focused on the determinants of the distribution of assets, including how they are passed on across generations.
Это свидетельствует только в пользу того, что опыт Японии может дать важную информацию о тех факторах риска, с которыми сталкивается Китай. That is all the more reason to believe that Japan’s experience can provide important insight into the risks that China faces.
Исходя из опыта Хорватии, я хотел бы кратко остановиться на двух ключевых факторах, которые служат основой постконфликтного укрепления доверия и последующего процесса примирения. Allow me to briefly point out, starting from Croatia's experience, two key components that serve as the bedrock for post-conflict confidence-building and consequent reconciliation.
Анализ первоначальных химических веществ, предлагаемых для включения в Стокгольмскую конвенцию, также содержал ограниченную информацию о видах применения, источниках, альтернативах и факторах, препятствующих внедрению альтернатив. The study on the initial chemicals proposed for inclusion in the Stockholm Convention also included limited information on uses, sources, alternatives and the barriers to the adoption of alternatives.
Особенно примечательно, что, за исключением одного обстоятельства, в 1960-е годы почти ничего не изменилось в базовых факторах, влияющих на отрасль предыдущие тридцать лет. Now the remarkable thing about all this is that with one important exception there was little or nothing different in the fundamental background of this industry in the 1960s than there was in the prior thirty years.
Панели сообщений системы безопасности содержат сведения о возможных факторах риска для безопасности в файлах, а также дают возможность открыть или прочитать файл со сниженным риском. Security Message Bars provide the opportunity to consider the potential security risks that may be in your file, and then the ability to open or read the file while reducing the risks that can occur.
Учитывая отсутствие каких-либо запланированных важных данных помимо показателей розничных продаж США в четверг, пара может продолжить торговаться, основываясь скорее на технических, а не фундаментальных факторах. With no major data beyond Thursday’s US Retail Sales figures scheduled, the pair may continue to trade on technical, rather than fundamental, considerations.
В районах с низкой передаваемостью, в которых под угрозой находятся все возрастные группы, в рамках национальных программ должны быть установлены приоритеты, основанные на факторах географического распространения малярии. In areas of low transmission, where all age groups are vulnerable, national programmes should establish priorities on the basis of the geographical distribution of the malaria burden.
Цены делают отскок назад на этой неделе, но основываясь на технических факторах, которые мы наблюдаем, текущий подъем может просто являться перепроданным отскоком в рамках длительного нисходящего тренда. Rates are bouncing back this week, but based on the technical evidence that we follow, the current bounce may simply represent in oversold bounce within a prolonged downtrend.
Работа, проводимая в сотрудничестве с МСЦ-З, будет акцентироваться на факторах неопределенности в моделях атмосферного переноса загрязнителей и на соответствующих нелинейностях цифрового моделирования адвекционных и атмосферных химических процессов; Work done in collaboration with MSC-W will focus on uncertainties in atmospheric transport models and related non-linearities from numerical advection and atmospheric chemical processes;
Резюме выводов и рекомендаций и краткая информация о мерах, принятых на сегодняшний день в целях осуществления рекомендаций, и о факторах, препятствующих их осуществлению, содержится в приложении [] к настоящему докладу. A summary of the findings, recommendations, actions taken to date to implement the recommendations and impediments to the implementation is contained in annex […] to the present report.
Моя собственная модель прогноза NFP, основанная на четырех факторах, подразумевает, что данные отчета NFP будут близки к прогнозам, учитывая, что опережающие показатели предполагают, что рост рабочих мест составит 205 тысяч. My proprietary NFP prediction model suggests that the NFP report will come in near expectations, with leading indicators suggesting an April headline NFP reading of 205k.
Это должно основываться на факторах, касающихся предотвращения изменения климата и адаптации, определяющих инвестиционные решения и направляющих инновационную деятельность, поощряющих разработку новых технологий и ускоряющих процесс освоения и распространения существующих технологий. This should build on needs relating to mitigation and adaptation, guiding investment decisions and driving innovation, encouraging new technology development and accelerating the deployment and diffusion of existing technologies.
разработка государственной политики, в соответствии с которой аппаратно-программные комплексы, установленные в государственных учреждениях, должны удовлетворять определенному ряду стандартов в области безопасности, предусматривающих оповещение пользователей о факторах уязвимости и появлении исправлений. Create a Government policy that Government-purchased computer equipment and software must meet specified security standards that include a requirement for a security alert service that notifies the customer of vulnerabilities and repairs.
Компании частного сектора защищают свои собственные чрезвычайно важные информационно-технологические инфраструктуры и, в рамках промышленных ассоциаций, обмениваются информацией о факторах киберуязвимости, киберинцидентах и соответствующих путях решения проблем в рамках их секторов. Private sector companies protect their own critical information technology infrastructures and, through industry associations, work to share information on cybervulnerabilities, incidents and solutions within their sectors.
составление или распространение информации о вакансиях или других видов рекламы, связанной с отбором кандидатур или наймом на работу, в которых прямо или косвенно содержится уточнение или предпочтение, основанное на факторах расовой дискриминации; The production or dissemination of job offers, or other forms of pre-selection or recruitment publicity which, either directly or indirectly, contain a specification or a preference based on considerations of racial discrimination;
Бизнес компании в большой степени зависел от плодоконсервной промышленности, поэтому, стремясь убедиться в правильности покупок акций Food Machinery, я попутно узнал довольно много и о факторах, влияющих на положение самих плодоконсервных предприятий. Enough of their business was dependent on the fruit and vegetable canning industry so that in order to be reasonably sure I was right about my Food Machinery purchases, I had inadvertently learned a good deal about what influenced the fortunes of the fruit and vegetable canning companies themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!