Примеры употребления "факторам" в русском

<>
Переводы: все5616 factor5299 driver148 agency66 contributor37 другие переводы66
Эта иллюзия знаний формируется благодаря нескольким факторам. Several factors converge to create this illusion of knowledge.
Постоянно есть искушение сосредоточиться – даже в сторону переоценки – на краткосрочных, тактических двигателях цен на сырьевые ресурсы, в ущерб долгосрочным структурным факторам. There is a perennial temptation to focus on – even to overemphasize – the short-term, tactical drivers of commodity-price movements, at the expense of giving longer-term, structural factors their due.
К важным факторам, которые обеспечат выполнение Туркменистаном своих обязательств по международным договорам, относятся постоянные консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций в Туркменистане, совместные меры по повышению осведомленности внутри правительства и за его пределами и техническое сотрудничество по просьбе правительства в различных областях. Important factors that will ensure Turkmenistan meets its international treaty obligations include constant consultations with United Nations agencies in Turkmenistan, joint measures to increase awareness, within and outside Government, and technical cooperation at the request of the Government in various areas.
К факторам, способствовавшим увеличению числа возвратившихся тиморцев в течение 2002 года, относятся успешные и мирные президентские выборы в апреле 2002 года, независимость Тимора-Лешти, регулярные совещания тиморцев по вопросам примирения, проводимые в Тиморе-Лешти и Западном Тиморе, включая участие политических и других лидеров Тимора-Лешти в таких совещаниях и прекращение 31 декабря 2001 года гуманитарной помощи, которая оказывалась властями Индонезии в Западном Тиморе. Contributors to the increase during 2002 have been the successful and peaceful Presidential election of April 2002, the independence of Timor-Leste, frequent reconciliation meetings by Timorese in both Timor-Leste and West Timor, including the participation of political and other leaders from Timor-Leste in such reconciliation meetings, and the cessation of humanitarian assistance by the Indonesian authorities on 31 December 2001 in West Timor.
Не все европейские лидеры приписывают слабость евро структурным факторам. Not all European leaders attribute the euro's weakness to structural factors.
Данная информация была положена в основу предложенных в стратегии в области ИКТ стратегических программ и, применительно к организационным факторам, не должна рассматриваться как набор заранее согласованных результатов. This input provided a foundation for the strategic programmes proposed in the ICT strategy and, in respect of the institutional drivers, should not be construed as a set of pre-approved deliverables.
К другим факторам относились возможности стран в области освоения средств, возможности учреждений- исполнителей ГЭФ в области осуществления; объем финансирования по линии ГЭФ в контексте тенденций в области финансирования глобальной деятельности по окружающей среде; объем финансовых средств, предоставляемых на двусторонней основе и частным сектором; и объем ресурсов, необходимых для операций и административных сборов. Other factors were the absorptive capacity of the countries; delivery capacity of the GEF implementing and executing agencies; the amount of GEF financing within the context of trends in financing for the global environment; the amount of financing provided by bilateral agencies and the private sector; and the volume of resources required for operations and for administrative fees.
c Стандартная таблица данных за исключением величин по факторам выбросов. c Standard data table without including values for emission factors.
Перспективы по двум ключевым факторам долгосрочного роста — по количеству и приросту трудоспособного населения, а также по производительности – выглядят мрачно для крупнейших стран еврозоны, даже для Германии, где, по мнению большинства, дела с циклической точки зрения обстоят просто отлично. The prospects for the two key drivers of long-term growth – the size and growth of the working-age population and productivity – look grim for the eurozone’s largest countries, even Germany, the one economy that most acknowledge is, from a cyclical perspective, doing just fine.
В следующей таблице поддерживаемых типов физических дисков приводятся сведения по факторам выбора. The following table of supported physical disk types provides information to help you when considering these factors.
Однако самооценка того, в какой степени были выполнены поставленные на год задачи и какое значение придавалось факторам эффективности деятельности в области развития должна быть подкреплена независимой оценкой, с тем чтобы можно было получить полную информацию о реальном вкладе ПРООН. Self-assessment of rates of achievement of annual targets and degrees of emphasis on development effectiveness drivers, however, needs to be buttressed by independent evaluation to provide complete information about the actual contribution of UNDP.
И самое главное: мужчины приписывают свой успех себе, а женщины - другим внешним факторам. And most importantly, men attribute their success to themselves, and women attribute it to other external factors.
и слишком мало внимания уделялось социальным и политическим факторам, которые способствовали кончине страны. too little attention has been paid to the social and political factors that contributed to the country's demise.
Некоторым факторам – от высокой корпоративной задолженности до перепроизводства в государственном секторе – уделили большое внимание. Some factors – from high corporate debt to overcapacity in the state sector – have received a lot of attention.
Я полагаю, что ко всем названным выше факторам надо добавить еще три важных соображения. I would argue that, in addition to all of the factors listed above, three further considerations should be noted.
Наряду с иммиграцией к факторам роста населения относятся уровень рождаемости и средняя продолжительность жизни. Alongside immigration, birth rates and average life expectancy also factor into population growth.
Мы должны и впредь уделять приоритетное внимание всем этим факторам, присутствующим в целом ряде текущих конфликтов. We must continue to pay priority attention to all of these factors, which converge in a number of existing conflicts.
ЕЭК и ОБСЕ стали уделять больше внимания экономическим и экологическим факторам и их последствиям для безопасности. ECE and OSCE have begun to give more attention to economic and environmental factors and their security implications.
Нации, которые не уделяют внимания этим факторам, могут оказаться под угрозой постоянной напряженности, отнюдь не способствующей прогрессу. Nations that do not pay attention those factors could be in a state of permanent tension, which is not conducive to progress.
Нищета, дискриминация, общественное осуждение, кризисы и конфликты относятся к наиболее заметным факторам, способствующим усугублению проблемы ВИЧ/СПИДа. Poverty, discrimination, stigma, crises and conflicts are among the most prominent factors that contribute to the exacerbation of the HIV/AIDS problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!