Примеры употребления "факторам риска" в русском

<>
Переводы: все163 risk factor157 health risk2 другие переводы4
К факторам риска, определенным в качестве целевых областей, были отнесены курение, ожирение, повышенное кровяное давление, повышенное содержание холестерина и недостаточная физическая активность. The risk factors selected as target areas were smoking, obesity, high blood pressure, serum cholesterol and inadequate physical activity.
уделять особое внимание существующим факторам риска, таким, как расширение масштабов секс-туризма в регионе, и в этом отношении продолжать сотрудничество с департаментом туризма и туристическими фирмами; Pay particular attention to existing risk factors, such as the growing sex tourism in the region and continue to collaborate with the Department of Tourism and tourism service providers in this respect;
В этой главе особое место будет отведено причинам и факторам риска, связанным с насилием в отношении женщин, и взаимосвязи между конкретными причинами и формами насилия в отношении женщин. This chapter will highlight the causes and risk factors associated with violence against women and the links between particular causes and forms of violence against women.
Генетическая информация важна не только для открытия новых лекарств, вакцин и тестов; она способствует также укреплению здоровья населения, планированию услуг в сфере здравоохранения (т.е. снижению степени подверженности факторам риска) и укреплению национальной и глобальной безопасности. Genetic information is important, not only in discovering new drugs, vaccines and tests, but also in promoting good health, health service planning (e.g., reducing exposure to risk factors) and enhancing national and global security.
К другим элементам информации о факторах риска и профилактики относятся такие вопросы, как оздоровительные мероприятия, самопомощь и просвещение по вопросам охраны здоровья, а также вопрос о сопутствующей заболеваемости (не только применительно к состоянию здоровья, но и к самим факторам риска). Other issues such as health-related actions, self-management, and health literacy are elements of risk factor and prevention information, as is the issue of co-morbidity (not only of health conditions but of risk factors themselves).
Затем подразделение внутренней ревизии устанавливает приоритетность в использовании аудиторских ресурсов, обращаясь к таким факторам риска, как воздействие, вероятность, материальность, ликвидность активов, компетентность управления, степень изменений или стабильности, сроки и результаты самой недавней ревизии, комплексность, качество применимых мер внутреннего контроля и их соблюдение. The internal audit entity then prioritizes the use of audit resources using such risk factors as impact, likelihood, materiality, asset liquidity, management competence, degree of change or stability, timing and results of most recent audit engagement, complexity, and quality of and adherence to internal controls.
Этот закон также предусматривает, что в течение срока беременности и в течение периода грудного вскармливания ребенка работница не может выполнять обязанности, из-за которых она подвергается факторам риска или трудится в условиях, определенных в нормативных актах министром по охране труда по согласованию с министром здравоохранения. The act also provides that during pregnancy and throughout the time when she is breast-feeding the child, a worker may not perform work by which she is exposed to risk factors or working conditions that the minister responsible for labour, in agreement with the minister responsible for health, determines by executive regulations.
Эффективный учет, проводимый на основе транспарентного, тщательного и всестороннего анализа создает массив данных о городе, необходимый для осуществления обоснованных действий и взвешенного выбора мероприятий, служит основой для оценки изменений и выступает в качестве руководства при определении приоритетов и целей применительно к отдельным уголовным преступлениям, конкретным районам, определенным группам населения и конкретным факторам риска. An effective audit, one that had been conducted in a process that was transparent, thorough and inclusive, created a knowledge base of a city essential for informing action and choice of responses, served as a baseline to measure changes and guided the setting of priorities and goals for individual criminal offences, specific locations, certain population groups and particular risk factors.
КПР рекомендовал Малайзии разработать и осуществить политические и практические меры по недопущению и пресечению сексуальной эксплуатации детей69 с уделением особого внимания таким имеющимся факторам риска, как распространяющийся в регионе секс-туризм, а также осуществлять дальнейшее сотрудничество с соответствующими субъектами, занимающимися защитой детей от сексуальной эксплуатации в коммерческих целях в сфере путешествий и туризма70. CRC recommended that Malaysia design and implement policies and measures to prevent and combat the sexual exploitation of children, with particular attention to existing risk factors, such as the increasing sex tourism in the region, and continue to collaborate with relevant actors dealing with the protection of children from sexual commercial exploitation in travel and tourism.
Подверженность населения Боснии и Герцеговины таким факторам риска, как курение, повышенное артериальное давление, повышенный уровень сахара в крови, повышенное содержание холестерола и других жиров в крови, низкая физическая активность, опасность заражения болезнями, передающимися половым путем (СПИД), и т.д., которые могут существенно повлиять на потенциальное состояние здоровья отдельных лиц и общества в целом, серьезно возрастает. The exposure of BiH population to risk factors, such as smoking, increased blood pressure, increased level of sugar in blood, increased cholesterol, and other fats in blood, physical inactivity, risk from sexually transmitted diseases (AIDS), etc. that can significantly influence the health potential of individuals and the society as a whole is significantly increasing.
Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание таким имеющимся факторам риска, как распространяющийся в регионе секс-туризм, а также осуществлять в этой связи дальнейшее сотрудничество с Мальдивским советом по поощрению туризма (МСПТ) и поставщиками туристических услуг в целях более эффективного соблюдения установленного Всемирной туристской организацией Кодекса поведения для защиты детей от сексуальной эксплуатации в коммерческих целях в сфере путешествий и туризма. The Committee recommends that the State party pay particular attention to the existing risk factors, such as the increasing sex tourism in the region, and continue to collaborate with the Maldives Tourism Promotion Board (MTPB) and tourism service providers in this respect in order to better meet the Code of Conduct set up by the World Tourist Organization on the protection of children from sexual commercial exploitation in travel and tourism.
Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание таким имеющимся факторам риска, как распространяющийся в регионе секс-туризм, а также осуществлять в этой связи дальнейшее сотрудничество с Малайским советом по поощрению туризма (МСПТ) и поставщиками туристических услуг в целях более эффективного соблюдения установленного Всемирной организацией по туризму Кодекса поведения для защиты детей от сексуальной эксплуатации в коммерческих целях в сфере путешествий и туризма. The Committee recommends that the State party pay particular attention to the existing risk factors, such as the increasing sex tourism in the region, and continue to collaborate with the Malaysia Tourism Promotion Board (MTPB) and tourism service providers in this respect in order to better meet the Code of Conduct set up by the World Tourist Organization on the protection of children from sexual commercial exploitation in travel and tourism.
Приоритетное направление действий 4: уменьшение основополагающих факторов риска Priority 4: reduction of underlying risk factors
создания, улучшения и расширения системы безопасного водоснабжения для целей разработки источников, распределения, очистки, хранения и дренажа с учетом изменяющихся потребностей, факторов риска для здоровья и увеличения спроса; Establishing, improving and expanding safe water systems for source development, distribution, purification, storage and drainage, taking into account evolving needs, changing health risks and greater demand;
И оно является фактором риска для многих других. It is also a risk factor for a number of others.
Это включает: управление рыболовством, оценку состояния окружающей среды (оценка воздействия и риска, экотоксикология, инструменты наблюдения, риск для здоровья людей), оценку факторов риска, связанных с политической нестабильностью и международным терроризмом, изобразительные технологии для ГИС, имитационное моделирование, климатологию, эксперт-системы и разработку программного обеспечения. Areas covered include fisheries management, environmental quality assessment (impact and risk assessment, eco-toxicology, monitoring tools, human health risks), risk factors related to political instability and international terrorism, image engineering for GIS, simulation modelling, climatology, expert systems and software engineering.
Равновесный индекс, конечно, имеет больший контакт с фактором риска. The equal-weighted S&P 500 certainly has higher exposure to the size risk factor.
своевременного выявления факторов риска и их устранения на начальном этапе; Timely identification of risk factors and early recognition;
А вот нефть и политика — по-прежнему самый большой фактор риска. Meanwhile, oil and politics remain the biggest risk factor.
Множество факторов риска, но существует генетическая предрасположенность к этому виду рака. Lots of risk factors, but there is a genetic predisposition to prostate cancer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!