Примеры употребления "фактологическую" в русском

<>
ЮНКТАД также ведет эмпирическую работу по измерению воздействия использования ИКТ на эффективность производства фирм в развивающихся странах, предоставляя фактологическую основу разработки и оценки национальной политики ИКТ. UNCTAD also carried out empirical work on measuring the impact of ICT use on firms'productivity in developing countries, providing a factual foundation for the design and assessment of national ICT policies.
Группа посетила Хор Абече в ноябре 2005 года и провела беседы в районе Хор Абече, в Ниале и Хартуме для того, чтобы подвести фактологическую основу под свои выводы. The Panel undertook a site visit to Khor Abeche during November 2005 and conducted interviews in the area of Khor Abeche, in Nyala and in Khartoum to establish a factual basis for its findings.
Она проводит аналитические исследования и распространяет фактологическую информацию по различным вопросам, таким, как торговля, индустриализация, финансы, энергетика, сырьевые материалы, передача технологии, образование, здравоохранение и т.д., в целях укрепления единой позиции и единого подхода неприсоединившихся и других развивающихся стран. It undertakes analytical studies and disseminates factual information on diverse issues such as trade, industrialization, finance, energy, raw materials, technology transfer, education, health, etc. in order to strengthen the unified position and approach of the non-aligned and other developing countries.
Общий базовый документ должен включать общую фактологическую информацию о мерах, принятых для ликвидации дискриминации во всех ее формах и по всем признакам, включая множественную дискриминацию, в деле пользования гражданскими, политическими, экономическими, социальными и культурными правами, а также о мерах по поощрению равенства по форме и существу для каждого человека, находящегося под юрисдикцией данного государства. The common core document should include general factual information on measures taken to eliminate discrimination in all its forms and on all grounds, including multiple discrimination, in the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural, rights, and on measures to promote formal and substantive equality for everyone within the jurisdiction of the State.
Общий базовый документ должен включать общую фактологическую информацию о мерах, принятых по ликвидации дискриминации во всех ее формах и по всем ее признакам, включая множественную дискриминацию, в плане пользования гражданскими, политическими, экономическими, социальными и культурными правами, а также о мерах по поощрению равенства по форме и существу для каждого человека в пределах юрисдикции данного государства. The common core document should include general factual information on measures taken to eliminate discrimination in all its forms and on all grounds, including multiple discrimination, in the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural, rights, and on measures to promote formal and substantive equality for everyone within the jurisdiction of the State.
Знания- концептуальные, фактологические и деятельностные знания, определяемые в привязке к ОУР. Knowledge- conceptual, factual and action-related knowledge as defined in relation to ESD.
UNBISnet — сетевая база данных, содержащая библиографические, фактологические, авторитетные и энциклопедические файлы на шести языках; UNBISnet — Web-based database, including bibliographic, factual, authority and thesaurus files in six languages;
Помимо своей вопиющей однобокости и отсутствия фактологической основы, этот документ скорее подрывает, а не укрепляет доверие между государствами региона. Apart from its blatant one-sidedness and lack of factual foundation, this document undermines rather than enhances confidence between States in the region.
Наимана, решение по ходатайству Фердинанда Наиманы о пересмотре Апелляционного решения по причине содержащихся в отчете ошибок фактологического характера, 21 апреля 2008 года Nahimana, Decision on Ferdinand Nahimana's Notice of Application for Reconsideration of Appeal Decision Due to Factual Errors Apparent on the Record, 21 April 2008
Они могут повышать возможности любой группы по предварительному изучению в плане разработки ею рекомендаций на прочной фактологической основе без каких либо чрезмерных задержек. They can strengthen the ability of each preliminary examination team to base its recommendations on a solid factual basis without unnecessary delay.
ЮНБИСНЕТ: обслуживание и расширение сетевой базы данных, включая библиографические, фактологические и энциклопедические файлы на шести языках и файлы с информацией об авторах (обновляется ежедневно); UNBISNET: maintenance and expansion of web-based database, including bibliographic, factual, authority and six-language thesaurus files (updated daily);
Соединенные Штаты ставят под вопрос фактологическое обоснование этого положения, поскольку в комментарии не содержится ссылок на какие-либо законы, предписывающие утрату гражданства по заключении брака или усыновлении иностранцем. The United States questions the factual predicate for this provision since the commentary does not cite any laws mandating loss of citizenship upon marriage to or adoption by a foreigner.
Число свидетелей обвинения, которые будут выступать на процессе, будет зависеть от того, в какой степени фактологические и правовые вопросы будут согласованы или оговорены сторонами или приняты к производству Судебной камерой. The number of Prosecution witnesses to be called at trial will depend on the extent to which factual and legal matters can be agreed or stipulated between the parties, or be judicially noticed by the Trial Chamber.
Его делегация оставляет за собой право вернуться к этому вопросу позднее, с тем чтобы исправить фактологические ошибки и искажения, которые были сделаны исключительно в целях внесения ненужной напряженности и путаницы. His delegation reserved the right to return to the issue at a later date in order to correct factual errors and distortions designed only to create unnecessary tension and confusion.
В своем ответе от 13 сентября 2000 года правительство Турции оспорило мнение 35/1999 по делу Абдуллы Оджалана, квалифицировав его как " неприемлемое " и основанное на ошибочных фактологических и правовых допущениях. By submission of 13 September 2000, the Government of Turkey challenged Opinion No. 35/1999 on the case of Abdullah Öcalan as “unacceptable” and based on erroneous factual and legal assumptions.
Согласно пункту 3 статьи 107 Административно-процессуального кодекса, изложение фактологических мотивов по решению должно включать в себя, в частности, подтвержденные факты, принятые фактические материалы и причины отказа в использовании других материалов. Under article 107, paragraph 3, of the Code of Administrative Procedure, the factual reasoning for the decision should in particular include the proven facts, the evidence accepted and the reasons for the refusal to rely on other evidence.
Что касается установления того, было ли агенту поручено выполнение функций организации при решении вопроса о том, можно ли поведение присвоить этой организации, то предпочтение перед критерием официального положения было отдано фактологическому критерию. A factual test to ascertain whether an agent was entrusted with the performance of functions of that organization as a means of deciding whether its conduct could be attributed to the organization was considered preferable to the official status test.
Судопроизводство будет очень отличаться в следующем году: тот факт, что уже присутствует удовлетворительная фактологическая база, прошедшая судебную проверку, позволит обвинению сконцентрировать свое внимание на установлении существенно важных элементов преступлений, указанных в обвинительных заключениях. The management of cases will be vastly different next year: The fact, that there is already a satisfactory factual record that is judicially verified, will enable the Prosecution to concentrate on establishing the essential elements of the crimes charged in the indictments.
Эти оценки могли бы быть еще более полезными, если бы они содержали более широкий охват и подробный анализ процесса принятия решений в Совете вместо того, чтобы излишне сосредотачиваться на сугубо фактологической стороне дела. The relevance of those assessments could be further increased if they covered and analysed more extensively the decision-making process in the Council instead of focusing too much on merely factual events.
Опираясь на вышеупомянутые фактологические аспекты, правовые рамки и нормы международного прецедентного права, Специальный докладчик попыталась разработать свод общих критериев в целях оценки- с точки зрения права прав человека- ограничений и запрещений на ношение религиозных символов. On the basis of the above-mentioned factual aspects, the legal framework and international case law, the Special Rapporteur has endeavoured to develop a set of general criteria in order to evaluate- from a human rights law perspective- restrictions and prohibitions on wearing religious symbols.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!