Примеры употребления "фактическом" в русском

<>
Расчет даты материала основан на фактическом планировании заданий. The material date calculation is based on the actual job schedule.
Увеличивается число супружеских пар, живущих совместно в так называемом фактическом браке. The number of couples living together in so-called de facto marriages is also increasing.
Эфиопия хотела бы обратить внимание Ассамблеи на формулировку, содержащуюся в пункте 15 доклада Генерального секретаря, озаглавленного «Эфиопия-Эритрея», которая нуждается в фактическом исправлении. Ethiopia wishes to draw the attention of this Assembly to the statement contained in the Secretary-General's report in paragraph 15 under the title “Ethiopia-Eritrea”, which needs some factual correction.
Используется при фактическом размещении или подтверждении клиентом заказа. Use when the customer actually places or confirms an order.
Как правило, местная элита, НПО и другие специальные группы находятся на первых ролях в принятии на местах решений о фактическом распределении прав, что зачастую имеет для сельской бедноты неблагоприятные последствия. Local elites, NGOs and other special interests tend to dominate local decision making processes regarding the de facto assignment of rights, which tend to undermine outcomes for the rural poor.
Элементы в иерархии резервирования определяют, какие аналитики следует использовать при фактическом резервировании. The elements in a reservation hierarchy determine which dimensions must be recognized when the actual reservation occurs.
Комитет выражает свою озабоченность в связи с существующим в гондурасском обществе фактическом неравенством между мужчинами и женщинами, несмотря на законодательные гарантии равенства, что, в частности, находит свое выражение в неравной плате за равный труд и в низком уровне представленности женщин на государственной службе и в административных органах. The Committee expresses its concern about the de facto inequality that exists between men and women in Honduran society- despite legislative guarantees of equality- which is particularly reflected in unequal wages for equal work, and the low-level of representation of women in public services and administration.
Высота раздела в рабочем пространстве не влияет на число строк в фактическом чеке. The height of the section on the workspace does not affect the number of lines on the actual receipt.
Комитет просит государство-участник представить в его следующем докладе подробную информацию о фактическом положении женщин в сельских районах, а также женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, в частности цыганок, в том что касается образования, здравоохранения, занятости и участия в политической и общественной жизни, а также информацию о предпринимаемых правительством усилиях, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении этих женщин. The Committee requests the State party to provide, in its next report, a comprehensive picture of the de facto situation of rural women, as well as of ethnic minority women, in particular Roma women, in the areas of education, health, employment and participation in political and public life, and of the efforts of the Government to eliminate discrimination against these women.
Данное сообщение служит для информирования судоводителей о фактическом уровне воды в зоне их плавания. This message should be used to inform skippers about actual water levels in their area.
Комитет просит государство-участника представить в его следующем докладе подробную информацию о фактическом положении женщин в сельских районах, а также женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, в частности цыганок, в том что касается образования, здравоохранения, занятости и участия в политической и общественной жизни, а также информацию о предпринимаемых правительством усилиях, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении этих женщин. The Committee requests the State party to provide, in its next report, a comprehensive picture of the de facto situation of rural women, as well as of ethnic minority women, in particular Roma women, in the areas of education, health, employment and participation in political and public life, and of the efforts of the Government to eliminate discrimination against these women.
Расчеты количеств для фиксированных канбанов могут основываться на или фактическом спросе или на историческом потреблении. The calculation of quantities for fixed quantity kanbans can be based on either actual demand or historical consumption.
Комитет просит государство-участника включить в его следующий доклад дезагрегированные по полу информацию и данные о фактическом положении сельских женщин во всех областях и о конкретных мерах, принятых для осуществления статьи 14 Конвенции, включая информацию о доступе сельских женщин к кредитам и о последствиях указа президента Туркменистана «О праве владения и пользования землей в Туркменистане» от 2 февраля 1993 года для доступа женщин к земле. The Committee requests the State party to include in its next report sex-disaggregated data and information on the de facto situation of rural women in all areas and on concrete measures taken to implement article 14 of the Convention, including information on rural women's access to credit, and the impact of the decree of the President of Turkmenistan, dated 2 February 1993, on the right to own and use land in Turkmenistan, regarding women's access to land.
Примечание: Правило о 20% текста не распространяется на изображения продуктов, содержащих текст о фактическом продукте. Note: This 20% text policy does not apply to pictures of products that include text on the actual product.
Комитет просит государство-участник включить в его следующий доклад дезагрегированные по полу информацию и данные о фактическом положении сельских женщин во всех областях и о конкретных мерах, принятых для осуществления статьи 14 Конвенции, включая информацию о доступе сельских женщин к кредитам и о последствиях указа президента Туркменистана «О праве владения и пользования землей в Туркменистане» от 2 февраля 1993 года для доступа женщин к земле. The Committee requests the State party to include in its next report sex-disaggregated data and information on the de facto situation of rural women in all areas and on concrete measures taken to implement article 14 of the Convention, including information on rural women's access to credit, and the impact of the decree of the President of Turkmenistan, dated 2 February 1993, on the right to own and use land in Turkmenistan, regarding women's access to land.
Примечание. Эти сведения даны только для справки и не дают представления о фактическом времени загрузки. Note: This information is intended as a guide only, not an actual representation of download time.
В приложении III содержится информация о запланированном и фактическом размещении военного и гражданского персонала в отчетном периоде. Annex III contains information on planned and actual deployment of military and civilian personnel during the period under review.
Сходные данные о фактическом объеме выплат, указанных в платежных извещениях, и рекомендациях Группы приводятся в таблице 27 ниже. The actual amounts of the payments shown by the payment letters and the Panel's recommendations are summarised in table 27, infra.
Чтобы устранить эту проблему, выясните, содержатся ли в имени локального компьютера или в фактическом DNS-имени домена недопустимые знаки. To resolve this issue, determine whether the invalid characters are in the local computer's machine name or the actual DNS domain name.
Сообщения о фактическом размере этих колонн отличаются друг от друга, но каждая колонна насчитывает предположительно от 50 до 100 автомашин. Reports on the actual sizes of the columns vary, but each column is believed to number anywhere between 50 and 100 vehicles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!