Примеры употребления "фабричных" в русском с переводом "factory"

<>
Переводы: все26 factory26
Свиньи в фабричных фермах размножение машин, сохраненных непрерывно беременный средствами из искусственного оплодотворения. Sows in factory farms are breeding machines, kept continually pregnant by means of artificial insemination.
Последствия автоматизации для фабричных рабочих тоже, как правило, концентрированно проявляются в определённых регионах. Similarly, the effects of automation on factory workers tend to be concentrated in particular regions.
Они представляли собой полный диапазон идей и редакционных стилей - от фабричных рекламных листков и бюллетеней до интеллектуальных журналов. They represented a full range of ideas and editorial styles - from factory leaflets and bulletins to intellectual magazines.
В США, например, так и не был создан мощный штат фабричных инспекторов, способных обеспечить эффективную реализацию государственных стандартов безопасности. The US, for example, never developed a powerful body of factory inspectors capable of providing effective enforcement of public safety standards.
Итак, когда Сара Пэйлин попадает в свет софитов, она становится символом мечты о мести большого числа вынужденных молчать, изможденных нелегким трудом заводских и фабричных работниц и секретарш. So, when Sarah Palin is escorted into the media limelight, she becomes the symbolic revenge fantasy of many of those silenced, exhausted factory workers and secretaries.
Правительство возвело торговые барьеры и приняло другие меры для того, чтобы защитить сельское хозяйство Китая, но это отражает его беспокойство о фабричных рабочих, а не - как в США и Европе - политической власти фермеров. The government erected trade barriers and adopted other measures to protect China's agriculture, but this reflects its concern for factory workers, not-as in the US and Europe-farmers' political clout.
Огромная производственная экосистема страны – 150 млн фабричных рабочих, современная инфраструктура и база поставщиков, превосходящая японскую в пять раз, – способствует внедрению инноваций, которые снижают затраты, повышают качество и сокращают время вывода новых товаров на рынок. The country's massive manufacturing ecosystem – 150 million factory workers, five times the supplier base of Japan, and modern infrastructure – enables process innovations that cut costs, raise quality, and shorten time to market.
Но некоторые иностранные производители, стремясь обуздать рост стоимости рабочей силы, переводят производство из Китая в более дешевые регионы, такие, как Вьетнам, где средняя месячная зарплата фабричных рабочих составляет 50-60 долларов – вдвое меньше, чем в Китае. But some foreign manufacturers, seeking to cap rising labor costs, are shifting production from China to cheaper destinations such as Vietnam, where average monthly wages for factory workers is $50-60 – half that of China.
Будучи местом производства ракетоносителей и большой популяцией заключенных из квалифицированных фабричных рабочих, это был естественный выбор для лидеров Дуранго переместить все заказы на производство продукции с ныне богатой планеты Мейберри и повторно запустить производство ракетоносителей для заключённых населения Дуранго. With the rocket ship machinery still in place and with a prison population of skilled factory workers, it was the natural choice for the leaders of Durango to remove all manufacturing contracts from the now wealthy planet of Mayberry and reintroduce the rocketship industry to the prison population of Durango.
Она оказывает содействие центральному правительству в разработке и анализе политики и нормативно-правовых актов по вопросам охраны и гигиены труда на заводах и в портах и помогает ему осуществлять и обеспечивать соблюдение положений Закона о фабриках с помощью фабричных инспекторов в каждом штате. It assists the Central Governments in formulation and review of policy and legislation on occupation safety and health in factories and ports, implement and enforce the Factories Act with the help of Factory Inspectors of States.
Эта миграция происходит из одних сельских районов в другие, поскольку молодые женщины устраиваются на работу в агропромышленный сектор; из сельских районов в городские, когда девушки и взрослые женщины уезжают из поселков и городов для работы в сфере услуг и обрабатывающих секторах, в том числе в зонах обработки беспошлинного сырья на экспорт; и за границу, когда женщины уезжают на работу в качестве нянь, прислуги, фабричных работниц, работников сферы развлечений, преподавателей и медсестер. These movements are from rural to rural areas, as young women join the agro-industry workforce; rural to urban areas, when girls and adult women leave for towns and cities to enter the service and manufacturing sectors, including in export processing zones; and international as women leave to work as nannies, maids, factory workers, entertainers, teachers and nurses overseas.
Вот сколько зарабатывают фабричные рабочие в Индонезии: This is what factory workers earn in an hour in Indonesia:
Четыре дня назад в трактире "Незабудка" ты подговорил одного фабричного. Four days ago in the tavern "Forget-me" you persuaded one factory.
Фабричное производство продукции животноводства является одной важнейших движущих сил сельскохозяйственной индустриализации. Factory-style livestock production is a critical driver of agricultural industrialization.
Действительно, фабричная модель предлагает значительное изменение характера землепользования и вырубку лесов, начиная с этапа производства кормов. Indeed, the factory model implies significant land-use change and deforestation, beginning with the production of feed.
Городские фабричные рабочие и консервативные католики в целом меньше поддавались агитации Гитлера, чем многие лучше образованные протестанты. Urban factory workers and conservative Catholics were, on the whole, less susceptible to Hitler’s blandishments than many more highly educated Protestants.
Эти фабричные траулеры, вместе с наши увеличенные аппетиты к дарам моря, освобождают океаны морская жизнь в тревожном темпе. These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace.
А фабричные рабочие стремятся к более высоким уровням производительности, но покупательная способность местных безработных потребителей не способна их поддержать. And factory workers yearn for production levels that local unemployed consumers’ purchasing power cannot sustain.
В Индии неподчинившихся фабричным инструкциям работников наказывают раскаленными железными прутьями, в Таиланде некоторых несовершеннолетних проституток приучают к дисциплине, обливая кислотой их лица. Young Indian factory workers who fail to follow instructions are sometimes regret branded with red-hot iron rods, and some teenage Thai prostitutes are disciplined by having acid thrown in their faces.
Я была заложницей у латышей, меня будили вооружённые самозванцы, чуть не стала жертвой гигантской фабричной машины и почти каждый день я заперта внутри несущегося автомобиля с Мисс Фишер. I have been taken hostage by Latvians, woken by armed intruders, almost fed into a giant factory machine and nearly every day of my life I'm trapped inside a speeding motor car with Miss Fisher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!