Примеры употребления "ущербов" в русском с переводом "damage"

<>
В ответ они договорились о создании международного механизма для разрешения "потерь и ущербов", связанных с изменением климата, который будет применяться в странах, которые не в состоянии адаптироваться или защитить себя от наихудших последствий глобального потепления. In response, they agreed to establish an international mechanism to address climate-change-related “loss and damage,” to be applied in countries that are unable to adapt or protect themselves from the worst effects of global warming.
Потребители транспортных услуг нуждаются в простых и транспарентных положениях, охватывающих также операции по временному хранению и перевалке грузов, которые будут способствовать доставке грузов точно в срок и- самое главное- позволят устранить существующие неопределенности при потере, повреждении и задержке в доставке груза, в том числе в случаях нелокализованных потерь или ущербов. Transport users needed simple and transparent provisions, covering also temporary storage and transshipment operations, which will facilitate just-in-time delivery and will, above all, eliminate the present uncertainties in cases of loss, damage and delay in delivery, including cases of non-localized loss or damages.
Поэтому кажется, что единственным справедливым и разумным решением будет, чтобы все организации, занимающиеся ископаемыми видами топлива, и особенно углеродные гиганты, перечисляли налог за каждую тонну угля, баррель нефти или кубометр газа, который они производят, в новый международный механизм урегулирования потерь и ущербов, который поможет финансировать усилия по предотвращению и устранению наихудших последствий изменения климата. It seems only fair and reasonable, therefore, that all fossil-fuel entities, but especially the carbon majors, pay a levy on each ton of coal, barrel of oil, or cubic meter of gas they produce to a new International Mechanism for Loss and Damage, which would help to fund efforts to address the worst effects of climate change.
Потоп нанёс большой ущерб посевам. The flood did great damage to the crops.
Какой ущерб он причиняет растению? What damage [does] it actually inflict on the plant?
Ну что ж, оценим ущерб. Well, let's take a look at the damage.
Но ущерб уже был нанесен. But the damage had been done.
Ответственность за пропажу и ущерб Liability for loss and damages
Ущерб был сведён к минимуму. The damage was held to a minimum.
Очень полезно предотвратить такой ущерб. That has a very high utility to prevent that damage.
Вот мой отчёт об ущербе. This is my damage report.
сопряжено с серьезным ущербом имуществу; involves serious damage to property;
Террористические акты могут нанести огромный ущерб. Acts of terror can inflict terrible damage.
Думаю, что наибольший ущерб нанесен здесь. Uh, I think this is what received the most damage.
74В Внешние пределы убытков; предсказуемость ущерба 74B Outer limits of damages; foreseeability of loss
Ничто не может восполнить ущерб, причиненный здесь. Nothing can ever undo the damage that was done here.
Везде огромные убытки, экологический ущерб, гибель людей. All led to enormous corporate losses in dollars, environmental damages, human life.
Согласно договору Вы обязаны возместить нам ущерб. As per the contract you are responsible for reimbursing these damages.
Потенциальный ущерб от этих усилий трудно переоценить. The potential damage of this effort is difficult to overstate.
Альфред, ты заплатишь штраф за причиненный ущерб. Alfred, you'll have to pay a fine for the damage caused.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!