Примеры употребления "учёный" в русском

<>
Чтобы это разобрать не нужен учёный. It doesn't require a scholar to interpret.
Мистер Джонсон не учёный, а поэт. Mr Johnson is not a scholar but a poet.
Мы, учёные - я ведь сам учёный - любим сложность. We academics - I am an academic - we love complexity.
Он — важный государственный деятель, и, что важнее, великий учёный. He is a great statesman, and what is more a great scholar.
Он хороший учёный, и что еще лучше, хороший преподаватель. He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
Но более чем кто-либо, как вы знаете, я - учёный. But more than anything, you know, I'm an academic.
Но и вариант брака, в том виде, как его предлагает исламский учёный Тариком Рамаданом, тоже не приемлем. But nor is the kind of marriage that the Islam scholar Tariq Ramadan advocates.
Джамбаттиста делла Порта, учёный из Неаполя, в 16 веке исследовавший окружающий мир, увидел, как можно им манипулировать. Giambattista della Porta, a Neapolitan scholar in the 16th century, examined and studied the natural world and saw how it could be manipulated.
Доктор экономики, он уважаемый и часто публикуемый учёный, опытный управленец и способный политик, избранный пять лет назад в Сенат Чили. With a doctorate in economics, he is a respected and widely published scholar, an experienced manager, and an able politician who was elected to Chile's Senate five years ago.
Теперь любой учёный мог проводить качественные исследования, избегая того, что президент США Джордж Буш назвал "отниманием жизни ради спасения другой жизни". This was big news, for it implied that sufficient numbers of stem cells could be made without controversy, thus allowing anyone to be able to do quality research while avoiding what US President George W. Bush described as "taking a life to save a life."
Возможно, вскоре какой-нибудь учёный совершит одно из самых больших открытий в истории медицины, но кто это будет, пока сказать невозможно. Possibly one of the biggest prizes in medical history is up for grabs, and anyone - truly anyone - could seize it.
В книге 1984 года «После гегемонии» американский учёный Роберт Кеохэйн доказывал, что международное сотрудничество может продолжаться даже без глобального доминирования США. In his 1984 book After Hegemony, the American scholar Robert Keohane argued that international cooperation could continue, even without US global dominance.
Во время первых лет сионизма великий еврейский учёный Гершом Шолем, который родился в Берлине, сказал, что евреи отправляются в трудное путешествие, цель которого - возврат к истории. During the early years of Zionism, the great Jewish scholar Gershom Scholem - who was born in Berlin - said that the Jews were embarking on a difficult journey, a return to history.
В этом году на Международной конференции по проблемам научных и технологических индикаторов один французский учёный, исследующий почву Африки, рассказал, что лишь 5% опубликованных работ по его теме написаны африканскими исследователями. At the International Conference on Science and Technology Indicators this year, a French academic researching soil in Africa reported that only 5% of the published work in his field has originated from African researchers.
Это как если бы по своей сути децентрализованная и индивидуалистическая технология осуществила анархическую концепцию, которая казалась абсолютно утопической в XIX веке, когда о ней мечтал русский учёный и теоретик анархизма Пётр Кропоткин. It is as if an inherently decentralized and individualist technology had realized an anarchist vision that would have seemed utterly utopian if dreamed up by Peter Kropotkin in the nineteenth century.
Это была хорошая новость, т.к. получалось, что можно было создавать значительное количество стволовых клеток без особых затруднений. Теперь любой учёный мог проводить качественные исследования, избегая того, что президент США Джордж Буш назвал "отниманием жизни ради спасения другой жизни". This was big news, for it implied that sufficient numbers of stem cells could be made without controversy, thus allowing anyone to be able to do quality research while avoiding what US President George W. Bush described as “taking a life to save a life.”
Я – бангладешский учёный в «Международном центре исследования заболеваний диареей, Бангладеш» (сокращённо icddr,b). В этом качестве я активно участвую в работе над искоренением висцерального лейшманиоза (известного также как «кала-азар», или чёрная лихорадка). Это одна из болезней, упоминаемых в Лондонской декларации. As a Bangladeshi researcher at the International Centre for Diarrhoeal Disease Research, Bangladesh (icddr,b), I have been intimately involved in local efforts to eradicate visceral leishmaniasis (VL, also known as kala-azar), one of the diseases covered by the London Declaration.
Так как я учёный в MIT и инженер-механик, я могу оценить тип местности, по которой вам предстоит передвигаться, и выяснить, какое сопротивление она будет оказывать, определить, какими запчастями мы располагаем, и скомбинировать их, чтобы решить, какой зубчатый механизм мы можем использовать, а затем определить, какой силой обладает верхняя часть вашего тела, чтобы разобраться, насколько быстро вы сможете передвигаться в этом кресле, передвигая руки вверх и вниз по рычагам. So I'm an academic at MIT, and I'm a mechanical engineer, so I can do things like look at the type of terrain you want to travel on, and figure out how much resistance it should impose, look at the parts we have available and mix and match them to figure out what sort of gear trains we can use, and then look at the power and force you can get out of your upper body to analyze how fast you should be able to go in this chair as you put your arms up and down the levers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!