Примеры употребления "учрежденный" в русском с переводом "establish"

<>
Петер Бурьян Председатель Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1540 (2004) Peter Burian Chairman Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004)
Петер Бурьян Председатель Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1718 (2006) по Корейской Народно-Демократической Республике Peter Burian Chairman Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) concerning the Democratic People's Republic of Korea
Недавно учрежденный Европейский фонд урегулирования глобализации (European Globalization Adjustment Fund, EGF) - общеевропейский ответ на эту проблему. The recently established European Globalization Adjustment Fund (EGF) is an EU-wide response to this challenge.
Здесь Комитет, учрежденный резолюцией 1267 (1999), в тесной координации с Контртеррористическим комитетом может сопоставить потребности с ресурсами. Here the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), in close coordination with the Counter-Terrorism Committee, can match needs with resources.
Это приложение корректируется федеральным департаментом экономики всякий раз, когда Комитет, учрежденный резолюцией 1267 (1999), обновляет сводный перечень. This annex is modified by the Federal Department of Economic Affairs each time the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) updates its consolidated list.
Японский центр по оказанию правовой помощи (ЯЦПП), учрежденный в апреле 2006 года, начал свою деятельность в октябре того же года. The Japan Legal Support Center (JLSC), established in April 2006, started its operations in October of the same year.
Была создана информационная группа в секретариате и INFO RAC- центр по региональной деятельности, учрежденный Италией, которым была поручена информационно-коммуникационная тематика. The Information Unit at the secretariat and INFO RAC, a regional activity centre established by Italy, have been set up to address information and communication.
Одним из ключевых механизмов достижения этой цели является Фонд по борьбе с торговлей людьми, учрежденный в соответствии с Законом № 228/2003. One of the key instruments to achieve this end is the Fund for Anti-Trafficking Measures established by Act No. 228/2003.
Комиссия по приему, установлению истины и примирению, самостоятельный орган, учрежденный для содействия примирения в условиях справедливости, приступила к этапу оперативной работы. The Commission for Reception, Truth and Reconciliation, an autonomous body established to facilitate reconciliation with justice, has commenced its operational phase.
Конечно, и французский laicite, и турецкий атеизм (учрежденный основателем современной Турции Кемалем Ататюрком) начались с подобной враждебности по отношению к религии. Certainly, both French laicité and Turkish secularism (established by modern Turkey's founder, Kemal Atatürk) began with a similar hostility toward religion.
Ирландия хотела бы поблагодарить Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, за его письмо и сопровождающую его таблицу. Ireland wishes to thank the Security Council Committee established pursuant to United Nations Security Council Resolution (UNSCR) 1540 (2004) for its letter and accompanying matrix.
В мае 2002 года Консультативный комитет, учрежденный в рамках СИФТА, постановил усилить координацию с другими международными органами в целях дальнейшего осуществления указанной Конвенции. In May 2002, the Consultative Committee established within the framework of CIFTA decided to strengthen its coordination with other international bodies in order to further the implementation of the Convention.
Комитет Совета, учрежденный резолюцией 1540 (2004), продолжал свою деятельность по укреплению потенциала международного сообщества, призванного не допустить попадания оружия массового уничтожения в руки негосударственных субъектов. The Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) continued its efforts to strengthen the international community's capacity to prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of non-State actors.
Комитет по пенсиям персонала ЮНИДО, учрежденный Генеральной конференцией, провел в 2001 году два заседания, а на дату подготовки настоящего доклада- четыре заседания в 2002 году. The UNIDO Staff Pension Committee established by the General Conference held two meetings in the course of 2001 and up to the time of the present report it held four meetings in 2002.
Землей туземцев владеет по доверенности Попечительский совет по туземным землям (ПСТЗ), учрежденный в 1940 году в соответствии с Законом о туземных землях и земельном фонде. Native land is owned in trust by the Native Lands Trust Board (NLTB) established in 1940 under the Native Land Trust Act.
Протокол предусматривает, что секретариат, учрежденный в соответствии с Конвенцией, действует в качестве секретариата Протокола, и положения об организации функционирования секретариата применяются к Протоколу mutatis mutandis. The Protocol provides that the secretariat established by the Convention shall serve as the secretariat of the Protocol, and the arrangements made for the functioning of the secretariat shall apply mutatis mutandis to the Protocol.
Землей туземцев владеет по доверенности Попечительский совет по делам туземных земель (ПСТЗ), учрежденный в 1940 году в соответствии с Законом о туземных землях и земельном фонде. Native land is owned in trust by the Native Lands Trust Board (NLTB) established in 1940 under the Native Land Trust Act.
Группа продолжала информировать Комитет, учрежденный в соответствии с пунктом 14 резолюции 1572 (2004), о своей работе, представив ему, в частности, 22 августа 2007 года месячный отчет. The Group kept the Committee established pursuant to paragraph 14 of resolution 1572 (2004) informed of its activities by submitting its monthly report on 22 August 2007.
Наконец, учрежденный в 1988 году в качестве консультативного органа Высший совет по вопросам связи стал независимым учреждением, в котором широко представлены оппозиционные силы и гражданское общество. Lastly, the Higher Communication Council, established as an advisory body in 1988, had become an autonomous institution with larger representation of opposition forces and civil society.
Единственным органом, созданным для расследования совершенных ранее нарушений прав человека, является Комитет по исчезновениям, учрежденный министерством внутренних дел в начале июня 2006 года в составе одного человека. The only body created to deal with past human rights violations is a one-person Disappearances Committee established in the Home Ministry in early June 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!