Примеры употребления "учредительному акту" в русском

<>
Переводы: все21 constitutive act13 constituent act2 другие переводы6
Комиссия рассмотрела также вопрос о том, какие конкретно процедуры должны быть соблюдены, чтобы возразить против последующего формулирования оговорки к учредительному акту международной организации. The Commission also debated the particular procedures which should be followed for objecting to the late formulation of a reservation to the constituent instrument of an international organization.
Некоторые члены также поддержали мнение Специального докладчика, в соответствии с которым оговорки к учредительному акту международных организаций должны также доводиться до сведения договаривающихся государств и договаривающихся организаций. Some members also shared the Special Rapporteur's opinion that reservations to the constituent instrument of an international organization should also be communicated to the contracting States and organizations.
Проект руководящего положения 2.8.7 не препятствует государствам или международным организациям, являющимся членами международной организации, занимать позицию в отношении действительности или уместности оговорки к учредительному акту организации. Guideline 2.8.7 does not preclude States or international organizations that are members of an international organization from taking a position on the validity or appropriateness of a reservation to a constituent instrument of the organization.
Проект руководящего положения 2.8.7 не препятствует государствам или международным организациям, являющимся членами международной организации, занимать позицию в отношении допустимости или уместности оговорки к учредительному акту организации. Guideline 2.8.7 does not preclude States or international organizations that are members of an international organization from taking a position on the permissibility or appropriateness of a reservation to a constituent instrument of the organization.
Так же обстоит дело с возможным определенно выраженным принятием государством или международной организацией оговорки к учредительному акту международной организации: ничто не препятствует формулированию таких заявлений о принятии, однако они не могут приводить к тем же последствиям, что и принятие оговорки к договору, не имеющее такого характера. The same holds true for any express acceptances by a State or international organization of a reservation to the constituent instrument of an international organization: there is nothing to prevent such express acceptances from being formulated, but they cannot produce the same effects as the acceptance of a reservation to a treaty that does not take this form.
Что касается права членов международной организации занимать позицию в отношении действительности или уместности оговорки к ее учредительному акту, предусмотренного в проекте руководящего положения 2.8.11, то это право продолжает сохранять свою юридическую значимость, поскольку выраженное таким образом мнение может способствовать проведению диалога об оговорках, хотя в то же время, ничто не мешает государствам возражать против оговорки, уже признанной соответствующей организацией. As for the right of members of an international organization to take a position on the validity or appropriateness of a reservation to its constituent instrument, set out in draft guideline 2.8.11, that right continued to have legal effects, since the opinion thus expressed could contribute to the reservations dialogue, while at the same time nothing prevented States from objecting to a reservation already accepted by the organization concerned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!