Примеры употребления "учитываемым" в русском с переводом "factor"

<>
В соответствии с внутригосударственной и международной юриспруденцией в области права беженцев задержка в подаче ходатайства о предоставлении статуса беженца считается существенным фактором, учитываемым при оценке того, имеет ли жалобщик субъективный и объективный страх преследования. Under domestic and international refugee law jurisprudence, a delay in filing a refugee claim is a relevant factor to be taken into account in assessing whether the complainant has a subjective and objective fear of persecution.
Поэтому мы учитываем приблизительную частоту действий. That's why we factor in estimated action rates.
Все это факторы, конечно, нужно учитывать. All of these are factors that must be taken into account.
В этой связи важно учитывать фактор времени. In that respect, time is an important factor.
Сумма вашей ставки должна учитывать и это. You should factor this into your bid amount as well.
Иранские расчеты, насколько я осведомлен, учитывают пять ключевых факторов. Iran's calculations, as I have heard them, reflect five key factors.
Однако они не учитывают одного важнейшего фактора: исторического контекста. But they fail to account for one critical factor: historical context.
Комбинирование этих индикаторов позволяет нам учитывать фактор страха на мировых рынках. Using volatility indicators in two of the most heavily traded instruments provides a lucid view of the fear factor in global markets.
А значит, гений Баффетта может повторить компьютерная программа, учитывающая эти факторы. The implication is that Buffet’s genius could be replicated by a computer program that incorporates these factors.
Мы тоже сочувствуем бедам простого народа, но не учитываем их как фактор. We also sympathize with the plight of ordinary folks, but factor these matters out of the picture.
Что же иррационального в том, чтобы учитывать эти факторы при торговле валютой? What is irrational about factoring in such fundamentals when trading a currency?
Чтобы определить, находитесь ли вы в зоне бедствия, мы учитываем самые разные факторы. We look at a number of factors to determine if you're in an affected area.
Если учитывать 10 избираемых членов, то эта цифра вырастает до 7,9 процента. If the 10 elected members are factored in, that figure rises to 7.9 per cent.
Хотя модель клина может указывать на рост, важно учитывать и другие технические факторы. Although the wedge pattern may point to a rally, it is important to take other technical factors into consideration as well.
Это факт следует признать и учитывать в дискуссиях о мировой энергетике и энергетической политике. This needs to be acknowledged – and factored into discussions of global energy and energy policy.
Полученный результат нельзя считать неожиданным, учитывая, что гиподинамия и микрогравитация известны как стрессовые факторы. That, however, was not entirely unexpected, since hypodynamy and microgravity were known to be stressful factors.
Пришлось написать код для использования бреши в прошивке (что, полагаю, тоже стоит учитывать при оплате) I had to write the code for the exploit firmware (which I think should be factored into the price)
Учитывая фактор роста населения совершенно очевидно, что актуальная модель мобильности попросту не будет работать завтра. When you factor in population growth, it's clear that the mobility model that we have today simply will not work tomorrow.
Стоимость Ценных Бумаг, находящихся в портфеле клиента и учитываемых в обеспечении может быть уменьшена на размер дисконта. Value of securities in the Customer’s portfolio, included into collateral, may be reduced by discount factor.
Когда инвесторы решают, покупать акции недооцененной компании или нет, то они, как правило, учитывают "порог безопасности" сделки. When investors are deciding whether or not to invest in a value company, they will usually factor in a "margin of safety".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!