Примеры употребления "учителям" в русском

<>
Переводы: все1453 teacher1419 master23 schoolmaster9 другие переводы2
После мы пошли к учителям. And then we went to teachers.
И мы пошли к учителям. So we went to the teachers.
Всегда позволяйте учителям указывать путь. Always let the teachers lead the way.
Учителям необходимо время, чтобы обсуждать это. Teachers need time to talk together.
Сидеть в аудитории, подлизываться к учителям? Go sit in a classroom, suck up to my teachers?
90% тратилось на зарплату учителям и администрации. Ninety percent of it was spent on teachers' salary and administrators' salary.
Я просто дам учителям немного сандалий и шарфов. I'll just give the teacher some strappy sandals and a pashmina.
Может быть, пришло время "учителям" поучиться у своих "учеников". Maybe now the time has come for the teachers to learn from their students.
Ну, в обычной школе учителям не говорят, насколько они хороши. Well, in a normal school, teachers aren't told how good they are.
Он вернет уважение к учителям и создаст деловую модель образования. He will bring back respect to teachers and fix the business model of education.
DonorsChoose.org - это некоммерческая организация, помогающая учителям малобюджетных государственных школ. DonorsChoose.org is a non-profit for mainly public school teachers in low-income schools.
Все здравомыслящие, делающие домашку и сдерживающие порывы спустить шины своим учителям. I just mean everyone who stays conscious, does their homework, and manages to resist the urge to let the air out of their teacher's car tires.
Мы послали около 50 000 дисков учителям старших классов школ США, We've sent 50,000 DVDs to high school teachers in the U.S.
Тренинги должны выходить за рамки традиционного разового подхода, обеспечивая учителям постоянную поддержку. Trainings must go beyond traditional, one-off approaches, by providing ongoing teacher support.
Школьным учителям было не особо весело, спортивные игры были либо грязными, либо болезненными. The school teachers weren't having much fun, the sports were very dirty or very painful.
Всем учителям и детям необходимо предоставить учебники, и все учителя должны иметь методические пособия. Textbooks must be provided to all teachers and children, and all teachers must have teachers'guides.
Есть идея платить учителям за эффективность, проверять их, давать обратную связь, снимая видео в классах. There's the idea of paying teachers for effectiveness, measuring them, giving them feedback, taking videos in the classroom.
Учителям и родителям будет полезно изучить наши ресурсы для родителей и ресурсы для учителей и преподавателей. If you're a teacher or parent, please see our parent resources and educator resources.
Она отличается тем, что позволяет учителям делиться и модифицровать материалы курса свободно, в любой точке планеты. It cuts out the textbook, allowing teachers to share and modify course materials freely, anywhere in the world.
Другие формы поддержки со стороны властей в Лачине включают электроснабжение и выплату заработной платы учителям местной школы. Other support from the Lachin authorities came in the form of electricity supply and salaries for the local school teachers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!