Примеры употребления "учета гендерного фактора" в русском

<>
Переводы: все44 gender mainstreaming29 другие переводы15
Для этого необходимо, чтобы ведущие политики и партнеры в области развития совместными усилиями ускорили процесс обеспечения учета гендерного фактора в своих стратегиях, планах и программах. It is envisaged that the concerted efforts of key policy makers and development partners will accelerate the mainstreaming of women and gender issues into policies, plans and programmes.
Для обеспечения учета гендерного фактора при разработке, осуществлении и мониторинге политики и программ в области развития необходимы подробные, надежные и своевременные данные, дезагрегированные по гендерному признаку. The capacity to mainstream gender aspects into development policymaking and programme formulation, implementation and monitoring requires detailed, reliable and timely gender-disaggregated data.
Учредительные документы двух международных трибуналов, Международного уголовного суда и Специального суда для Сьерра-Леоне содержат положения, касающиеся учета гендерного фактора при отправлении правосудия, включая меры по защите жертв и свидетелей. The constituent documents of the two International Tribunals, the International Criminal Court and the Special Court for Sierra Leone include provisions to ensure the delivery of gender-sensitive justice, including victim and witness protection measures.
Учет гендерного фактора в бюджетах обеспечивается комплексом мер, которые определяют распределение ресурсов и влияние бюджетов на положение женщин и мужчин и являются важным средством всестороннего учета гендерного фактора в стратегиях развития. Gender budgeting is a collection of methods that illuminate the allocation and impacts of budgets on women and men and is an important tool to mainstream gender in development strategies.
В трех общинах проводится активная кампания по борьбе с традиционными гендерными стереотипами в сфере образования, в центре внимания которой- анализ содержания учебников и обеспечение учета гендерного фактора в программах подготовки учителей. An active campaign against traditional gender stereotypes in education had been conducted in the three Communities through a focus on textbook content and incorporation of the gender dimension into teacher training programmes.
Главная цель семинара состояла в том, чтобы четко выявить связь между гендерным фактором, сокращением масштабов нищеты и экономическим развитием, а также подчеркнуть необходимость всестороннего учета гендерного фактора в национальных стратегиях и программах наименее развитых стран. The primary objective of the Workshop was to highlight the link between gender, poverty reduction and economic development and the necessity to mainstream gender into LDCs'national policies and programmes.
Отдел стратегической политики и информации (ОСПИ) в составе Министерства сельского хозяйства, животноводства и пищевой промышленности; в настоящее время, в соответствии с постановлением Министерства № 1737-2004, отвечает за обеспечение повсеместного учета гендерного фактора в деятельности этого органа. Policy and Strategic Information Unit (UPIE) in the Ministry of Agriculture and Food, which is currently responsible for promoting the institutionalization of a gender approach pursuant to Ministerial Agreement No. 1737-2004;
Г-жа Серджусингх (Тринидад и Тобаго) говорит, что, хотя в составе парламента нет комитета, отвечающего за гендерные вопросы, в тех случаях, когда это необходимо, члены парламента консультируются с Отделом гендерных проблем в целях обеспечения учета гендерного фактора в законодательстве. Ms. Sirjusingh (Trinidad and Tobago) said that although there was no parliamentary committee responsible for gender issues, where appropriate, members of Parliament consulted with the Gender Affairs Division to ensure the incorporation of a gender perspective into legislation.
Как отмечалось в ответе на вопрос 26, положение о наборе персонала с учетом гендерного баланса в исправительные учреждения и колонии для женщин в провинции Манитоба устанавливает, что все штатные сотрудники исправительных учреждений обязаны проходить обучение по вопросам учета гендерного фактора, в том числе особых обстоятельств женщин-аборигенов. As noted under question 26, Manitoba Corrections Cross-Gender Staffing in Female Facilities or Living Units policy requires that all Corrections staff regularly posted to a female facility or female living unit must receive Gender-Responsive Training which takes into account the special circumstances of Aboriginal women.
для надлежащего учета гендерного фактора в национальной политике, правилах и практике в области иммиграции и предоставления убежища, с тем чтобы поощрять и защищать права всех женщин, включая рассмотрение мер к признанию фактов преследования и насилия по мотивам половой принадлежности при оценке оснований для предоставления статуса беженца и убежища; Mainstream a gender perspective into national immigration and asylum policies, regulations and practices, as appropriate, in order to promote and protect the rights of all women, including the consideration of steps to recognize gender-related persecution and violence when assessing grounds for granting refugee status and asylum;
В документе о стратегии учета гендерного фактора в политике и программах развития, который был подготовлен Национальной программой улучшения положения конголезских женщин в ноябре 2003 года, указано, что только 8 процентов женщин занимаются общей предпринимательской деятельностью в неформальном секторе (ателье по пошиву одежды, парикмахерские, мыловаренное производство, соленье рыбы, предприятия питания). According to the report on strategies for mainstreaming the gender perspective into development policies and programmes, prepared by the National Programme for the Advancement of Congolese Women (PNPFC) in November 2003, only 8 per cent of women run their own businesses, most of which operate in the informal sector (dressmaking, hairdressing, soap making, fish processing and catering).
102 (l) для надлежащего учета гендерного фактора в национальной политике, правилах и практике в области иммиграции и предоставления убежища, с тем чтобы поощрять и защищать права всех женщин, включая рассмотрение мер к признанию фактов преследования и насилия по мотивам половой принадлежности [при оценке оснований для предоставления статуса беженца и убежища]; 102 (l) Mainstream a gender perspective into national immigration and asylum policies, regulations and practices, as appropriate, in order to promote and protect the rights of all women, including the consideration of steps to recognize gender-related persecution and violence [when assessing grounds for granting refugee status and asylum];
Национальный стратегический план способствует обеспечению гендерного равенства в области доступа к средствам профилактики, лечения и ухода, усилению руководящей роли женщин, повышению способности женщин и молодежи защищать себя самостоятельно, не полагаясь на выбор мужчин, созданию партнерств для сокращения масштабов гендерного неравенства и обеспечению учета гендерного фактора во всех мероприятиях, связанных с ВИЧ и СПИДом. The NSP promotes gender equality in access to prevention, treatment and care, strengthen the leadership of women, improve the ability of women and youth to protect themselves with less reliance on men's choices, create partnerships for reducing gender inequality, and mainstream gender into all HIV and AIDS activities.
Среди них две публикации, содержащие анализ учебников начальных школ с точки зрения учета гендерного фактора (учебники португальского языка и математики), одна публикация, касающаяся стратегий по пропаганде гендерного равенства в семье, и 13 публикаций, подготовленных по результатам транснационального пилотного проекта Совместное обучение: от концепции к развитию практики, которые до сих пор широко используются в подготовке учителей. They included two publications on the analysis of primary school textbooks from a gender perspective (Portuguese and maths), one on education strategies for promoting gender equality in the family and 13 resulting from the transnational pilot project Coeducation: from the principle to the development of a practice, which were still widely used in teacher training.
С удовлетворением отмечая, что в новой Конституции предусматривается создание специального механизма по поощрению гендерного равенства — Совета по вопросам равенства, — Комитет рекомендует, чтобы Совет был в функциональном плане включен в структуру правительства и наделен необходимым мандатом и правовыми полномочиями, на основе принятия специальных подзаконных актов, для обеспечения учета гендерного фактора и прав женщин во всей политике и деятельности всех структур государства-участника. While noting with satisfaction that the new Constitution provides for the existence of a specific mechanism to promote gender equality — the Council for Equality — the Committee recommends that the Council be functionally integrated in the Government structure and be given the necessary mandate and legal authority, through specific secondary legislation, to mainstream gender and women's rights in all policies and structures of the State party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!