Примеры употребления "ученым" в русском с переводом "scientific"

<>
Общество доверило ученым и научным учреждениям проявлять уважение к жизни, особенно человеческой. Society has entrusted scientists and scientific institutions to show respect for life, in particular human life.
Хотя эти принципы, вероятно, хорошо знакомы серьезным ученым, часто при распространении научной информации о них забывают. While these principles are probably well known to serious scientists, they are often forgotten when scientific information is disseminated.
И причина заключается не в качестве научно-исследовательской работы в Европе, а в размерах стабильного финансирования, позволяющего американским ученым трансформировать новые идеи в открытия. This is not due to lower scientific quality, but to the higher levels of sustained support available to American group leaders to transform new ideas into discoveries.
И они были вдохновлены не молодым Эйнштейном, который разработал теорию относительности, а уже старым ученым, каким его изображают на плакатах и футболках, которому научные достижения не помогли объединить все физические законы. And they were inspired not by the young Einstein, who did the great work in relativity, but by the old Einstein, the icon of poster and t-shirt, who failed in his scientific efforts to unify the physical laws.
В сфере научных открытий идеальной замены рынку не существует, но хорошим суррогатом, позволяющим ученым эффективно конкурировать друг с другом, является система экспертной оценки, т.е. анонимная оценка научно-исследовательского проекта коллегами-учеными. No perfect substitutes for the market in the area of scientific discovery exist, but a good surrogate, which enables scientists to compete effectively, is the system of peer review, i.e., the anonymous evaluation of research by scientific colleagues.
Сегодня между развитыми и развивающимися странами существуют неравные научные отношения: важные открытия в области генетики, основанные на заболеваниях, распространенных в странах Третьего мира, не приносят ни соответствующего признания местным ученым, ни справедливого вознаграждения населению, сделавшему их возможными. Today, scientific relations between developed and developing countries are unequal; important genetic discoveries based on Third World diseases provide neither appropriate credit to local scientists nor fair returns to the populations that made them possible.
Прежде всего эти цели будут состоять в поощрении морских научных исследований и создании возможностей для участия квалифицированных ученых из учреждений в развивающихся странах в исследовательской деятельности, проводимой международным ученым сообществом на море или в лабораториях в научных заведениях. Primarily, these purposes would be to promote marine scientific research and provide opportunities for qualified scientists from institutions in developing countries to participate in research activities conducted by international scientists at sea or in laboratories of scientific institutions.
В целях содействия осуществлению целей и задач Фонда секретариат прилагает усилия к заключению договоренностей с университетами, научными учреждениями, контракторами и другими субъектами о предоставлении ученым из развивающихся стран возможностей для участия в деятельности по проведению морских научных исследований в Районе. To facilitate the implementation of the objectives and purposes of the Fund, the secretariat shall endeavour to make arrangements with universities, scientific institutions, contractors and other entities for opportunities for scientists from developing countries to participate in marine scientific research activities in the Area.
Например, Академия наук стран третьего мира оказала поддержку в проведении научных исследований в 100 стран Юга через различные программы, при этом она обеспечивает безвозмездные обзоры субсидий на проведение научных исследований, стипендий и наград, предоставляемых ученым и учреждениям в развивающихся странах. For example, the Third World Academy of Sciences has supported scientific research in 100 countries in the South through a variety of programmes and it arranges for peer reviews free of charge for research grants, fellowships and awards submitted by scientists and institutions in developing countries.
Кроме того, МОК вместе с Научным комитетом по океаническим исследованиям оказывала поддержку программам обучения в рамках «Совместного наблюдения за мировым океаном» (ПОГО), с тем чтобы дать ученым из развивающихся стран возможность посетить научные учреждения ПОГО в период интенсивной подготовки в местах наблюдения. Moreover, together with the Scientific Committee on Oceanic Research, IOC has been providing support for the Programmes of the Partnership for Observation of the Global Ocean (POGO) fellowships to enable scientists from developing countries to visit POGO institutions for periods of intensive training in in situ observation techniques.
Практикум позволил обменяться идеями ученым, занимающимся генерацией спутниковых данных для различных научно-прикладных программ, и специалистам (особенно из развивающихся стран), участвующим в обеспечении доступа к спутниковым данным и в их обработке, анализе и интерпретации для использования в научных исследованиях и прикладных программах в рамках их специализации. The workshop provided a platform for interaction between scientists who generated satellite data for various scientific applications and those — in particular in developing countries — who were involved in the access, processing, analysis and interpretation of satellite data for scientific investigations and practical applications in the areas of their expertise.
Практикум позволил обменяться идеями инже-нерам и ученым, занимающимся генерацией спут-никовых данных для различных научно-технических прикладных программ, и специалистам, особенно из развивающихся стран, участвующим в обеспечении доступа к спутниковым данным и в их обработке, анализе и интерпретации для использования в научных исследованиях и прикладных программах в рамках их специализации. The workshop provided a platform for interaction between engineers and scientists who generated satellite data for various scientific and technical applications and those, in particular in developing countries, who were involved in the access, processing, analysis and interpretation of satellite data for scientific research and practical applications in the areas of their expertise.
В дополнение к упоминавшимся выше случаям с растениями айяуаска и квиноя следует также отметить случай, связанный с порошком куркумы, когда Совету научно-промы-шленных исследований Индии удалось убедить в 1997 году Управление Соединенных Штатов по торговым маркам и патентам в необходимости аннулировать патент на использование порошка куркумы в качестве лечебного средства, выданный двум ученым Соединенных Штатов. In addition to the Ayahuasca and quinoa cases cited above, the turmeric powder case should also be mentioned, in which the Indian Council of Scientific and Industrial Research succeeded in 1997 in convincing the United States Patent and Trademark Office to revoke a patent granted to two United States scientists on the use of turmeric powder as a healing agent.
Я превращаюсь в какого-то садистского ученого подстрекателя. I'm turning into some sort of sadistic scientific rabble rouser.
Ученый секретарь отделения международного права, Ассоциация юристов (1978-1980 годы) Scientific Secretary with the International Law Department, Jurists'Association (1978-1980).
У меня складывается впечатление, что некоторая часть ученого сообщества превращается в духовенство. So I get the impression that some parts of the scientific establishment are morphing into a kind of priesthood.
В состав тренинг-центра входили ученые из Конго, а также несколько американских ученых. And the training center there was built around the scientific Congolese staff and some American scientists also.
В состав тренинг-центра входили ученые из Конго, а также несколько американских ученых. And the training center there was built around the scientific Congolese staff and some American scientists also.
Так что они изобрели научный журнал, чтобы синхронизировать споры во всём обществе учёных. And so they invented the scientific journal as a way of synchronizing the argument across the community of natural scientists.
Ученые имеют дурную славу противиться спасительным решениям, полученным признанными научными методами, хотя и несовершенными. Scientists are notoriously loath to jettison conclusions reached by approved scientific methods, however faulty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!