Примеры употребления "учебу" в русском

<>
Переводы: все263 study136 другие переводы127
Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять. Learning should not be forced. Learning should be encouraged.
Игры для вовлечения мальчиков в учебу Gaming to re-engage boys in learning
Второе, встань, переоденься, обуйся, вернись на учебу. Second, get up, get dressed, put your shoes on, get back to studying.
И, самое важное, им нужно научиться уважать учебу. And, most important, they need to learn to respect learning.
Я не стану нарушать его снова, чтобы оплатить твою учебу. I'm not breaking it again to pay for law school.
Тебе безразлично, что Адриан бросил учебу, а Кристина ждет ребенка. You don't care that Adrien has dropped out, that Christine is expecting.
И они продолжают учебу не потому, что посещали вот такую школу. And the reason they carry on studying is not because they went to a school like this.
Я припоминаю, что после смерти Сары, ты серьезно засела за учебу. You know, I seem to recall when Sarah died, you hit the books pretty hard.
Думаешь, родители будут платить за учебу в таком месте, как Лансер? You think your parents are gonna foot the bill For a secular school like lancer?
И бармен - парень по имени Кен Марион, студент колледжа, подрабатывавший, чтобы оплатить учебу. And the bartender is a kid named Ken Marion, a college kid working shifts to pay off his tuition.
Как я могу совмещать отличную учебу, факультативы и израильские народные танцы по пятницам? How do I balance straight As, extracurriculars, and Israeli folk dancing every Friday night?
Мы организуем график работы по его расписанию, и ему не придется бросать учебу. We'll work it around his schedule, so he doesn't have to quit school.
В этом случае они должны сами оплачивать учебу своих детей в этих независимых школах. In the latter case they will be required to pay a fee to those independent schools.
Я не собираюсь сидеть и смотреть, как ты завалишь учебу и вернешься в тюрьму. Well, I'm not just gonna sit and twiddle my thumbs while you flunk your way back into juvie.
Закончив учебу он отправился путешествовать по миру а теперь вернулся чтобы стать во главе компании. He set off into the world after serving his apprenticeship but now he's come back to take charge of the company.
Вы должны быть либо провалившимся, либо бросившим учебу для того чтобы прийти в наш колледж. You have to be a cop-out or a wash-out or a dropout to come to our college.
посредством отказа в зачислении или в принятии заявления от того или иного лица на учебу; или By refusing, or failing to accept, the person's application for admission as a student; or
Я не только закончила учебу, но и получила письмо о приеме на работу от Академии ГринВуд. Not only am I about to graduate, but I got a recruitment letter from Greenwood Academy.
Многие студентки закончили учебу на этом отделении, получив степени бакалавра и магистра, и работают в системе образования. Large numbers of female students have graduated from this division with bachelor's and master's degrees and work in education.
Мы поможем молодежи получить образование, сплотим нацию, дадим молодым людям профессию, освободим от оплаты кредита на учебу. It says we're gonna help people get an education, gonna create national unity, teach young people a trade, and get them out of debt for their loans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!