Примеры употребления "учебных программах" в русском с переводом "curriculum"

<>
КОНАМУ совместно с эквадорской Службой профессиональной подготовки (СЕКАП), Министерством труда и занятости и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения разработали в 2006 году План работы по учету гендерного подхода в учебных программах СЕКАП. In 2006, CONAMU, in conjunction with the Professional Training Service (SECAP), the Ministry of Labour and Employment and the United Nations Population Fund, developed an Employment Plan designed to mainstream a gender perspective into the SECAP curriculum.
В рамках предпринимаемых в последнее время мер по разработке учебников и других учебных материалов упор делается на формирование в обществе тяги к знаниям с уделением особого внимания в учебных программах вопросам мира, прав человека и терпимости. Recent activities in the development of textbooks and other learning materials have focused on cultivating learning societies in which peace, human rights and tolerance are at the core of the curriculum.
Принимают эффективные меры для того, чтобы их системы образования на всех уровнях и во всех формах отражали ценности, присущие культурному и этническому разнообразию андских стран и предусматривали в учебных программах дисциплины и практику, которые вырабатывали бы уважительное отношение к разнообразию и содействовали бы целям межкультурного общения. They will adopt effective measures so that educational systems — whatever the level and modality — reflect the values inherent to the cultural and ethnic diversity of Andean countries and incorporate into their curriculums notions and practices that foster an attitude of respect for diversity and advance the purposes of intercultural exchange.
Она также отметила принятие Закона об улучшении статуса и положения женщин, предусматривающего отражение конкретных прав женщин в учебных программах, предоставление стипендий женщинам и осуществление конкретных мер в интересах женщин, бросивших школу, а также учреждение в 2001 году подкомиссии по гендерным вопросам в рамках Консультативной комиссии по реформе системы образования. She also noted the adoption of the Act on the Dignity and Advancement of Women, which incorporated the specific rights of women into the curriculum, scholarships for women and specific measures for women who drop their studies, and the establishment of the Subcommission on Gender of the Advisory Commission on Educational Reform in 2001.
Через посредство проекта под названием «Укрепление прав человека» (“Human Rights Strengthening”), который является совместным проектом ПРООН и УВКПЧ при поддержке Каталонского агентства по вопросам сотрудничества в интересах развития, осуществляется поощрение деятельности по учету прав человека и прав коренных народов в учебных программах обучения Национального управления по вопросам двуязычного межкультурного образования. Through the Human Rights Strengthening (HURIST) programme, jointly executed by UNDP and UNHCHR and supported by the Catalan Agency for Development Cooperation, human rights and the rights of indigenous peoples were incorporated into the curriculum of the National Directorate for Bilingual Intercultural Education (DINEIB).
программа в области образования: изменения в учебных программах с учетом требований принимающих властей; ухудшение экономического положения и рост безработицы, ведущие к увеличению числа учащихся, бросающих школу, не справляющихся с учебной программой и подвергающихся психологическому стрессу; высокая рождаемость среди беженцев ведет к переполнению классов и вынуждает Агентство изыскивать ресурсы для строительства новых школ и найма дополнительного числа учителей; Education programme: changes in the curriculum mandated by the host authorities; a worsening economic situation and increased unemployment lead to increased dropout and failure rates and psychological stress among students; high fertility rates among the refugee population result in overcrowded classrooms and impose pressure on the agency to find resources to build new schools and recruit additional teachers;
Была оспорена даже его учебная программа. Even its curriculum was challenged.
целей учебной программы по каждому из школьных предметов; The goals of the curriculum of each school subject;
Таблица 1 Модули учебной программы по спутниковой связи Table 1 Modules for the curriculum on satellite communications
Включение гендерной проблематики в учебные программы педагогического образования. Inclusion of the gender perspective in the teacher training curriculum.
Таблица 2 Разбивка учебной программы по модулям и видам подготовки Table 2 Breakdown of the curriculum by module and type of training
Пересмотренная учебная программа курса по спутниковой метеорологии и глобальному климату представлена ниже. The revised curriculum for the satellite meteorology and global climate course is presented below.
«Исламская революция» Эрдогана также затронула систему образования с введением заметно религиозной учебной программы. Erdogan’s Islamic revolution has also expanded into the educational system with the introduction of a markedly religious curriculum.
Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться. A new liberal arts that can support this action-oriented curriculum has begun to emerge.
В учебную программу следует включить изучение принципов осторожной езды на велосипедах и мопедах. Principles of defensive driving on bicycles and mopeds should be incorporated in the curriculum.
Многие медицинские школы уже рассматривают включение управленческого образования в рамках своих учебных программ. Many medical schools are already considering including management education as part of the curriculum.
А я думал, что это просто учебная программа второго класса приводила тебя в недоумение. I just assumed that the second grade curriculum had rendered you quizzical.
Изучение принципов МГП и соответствующая подготовка составляют часть учебной программы военных училищ и колледжей. Education and training in IHL principles is part of the curriculum at military schools and war colleges.
В 2003 году медико-санитарная информация была включена в официальную учебную программу общеобразовательных школ. In 2003, health information was included in the official curriculum of the comprehensive school.
организация семинаров по вопросам, касающимся подготовки учебных программ (диверсификации), отношения к языкам и методологии. The organization of workshops on curriculum programming diversification, language instruction and methodologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!