Примеры употребления "учебных пособий" в русском

<>
Переводы: все161 manual102 teaching aid18 другие переводы41
И, пожалуйста, никаких учебных пособий. No study guides, please.
Подготовка должностных лиц государственного и частного секторов (комплекты учебных пособий и учебные мероприятия) Training of public and private sectors (toolkits and training activities)
Эти справочники могут использоваться в самых разнообразных условиях в качестве как справочных документов, так и учебных пособий. The handbooks can be used in a variety of contexts, both as reference documents and as training tools.
Кроме того, для обеспечения профессиональной подготовки предпринимателей 26 учебным центрам были предоставлены наборы учебных пособий по соответствующим специальностям. In addition, vocational training was provided to entrepreneurs, through the implementation of modular skills-related training packages in 26 training centres.
развития и поощрения педагогического образования, деятельности и исследований в дошкольном секторе, а также производства учебных пособий для дошкольников; To encourage teacher-education, activities and research in the pre-school sector as well as the production of learning aids for pre-school children;
За рассматриваемый период был проделан значительный объем научной работы, что привело к опубликованию книг и отдельных работ, справочных документов и учебных пособий. A considerable amount of research was carried out during the period under review, resulting in the publication of books and occasional papers, guidance documents and training kits.
Вопрос о равных возможностях мужчин и женщин является обязательной составляющей методических материалов и принимается во внимание при рецензировании учебников и учебных пособий. The topic of equal opportunities is incorporated in teaching documents and is taken into account when reviewing textbooks and other teaching materials.
Кроме того, в следующем отчетном периоде планируется разработать и распространить на всех уровнях стандартный набор учебных пособий и материалов по Модели оценки риска. Moreover, it is anticipated that standard packages and training tools for Security Risk Management will be developed in the next reporting period and promulgated at all levels.
В мае 2004 года министерство национального образования сообщило о разработке ряда проектов, включая подготовку учебных пособий для учителей средних школ, а также дидактических материалов. In May 2004, the Ministry of National Education informed that several projects were developed, including training guides for secondary schoolteachers as well as didactic materials.
Для программы по праву окружающей среды было опубликовано 10 учебных пособий, охватывающих основные темы международного права окружающей среды и специально рассчитанных на заочное обучение. The environmental law programme has published 10 course-books covering the main topics of international environmental law and specifically designed for distance-learning training.
Управление уполномоченного по вопросам информации предоставляет информацию о Законе о свободе информации и Законе об охране данных, а также широкий круг консультативных услуг и учебных пособий. The Information Commissioner's Office provides information on the Freedom of Information Act and the Data Protection Act and also provides a range of advice and training products.
Для продуктивной организации преподавания языков национальных меньшинств большое внимание уделяется подготовке и изданию учебных программ, учебников и учебных пособий, дидактических материалов, методических пособий, рекомендаций и др. To streamline the teaching of ethnic minority languages, a great deal of attention is given to the preparation and publication of curricula, textbooks, study aids, teaching material, teacher's editions and recommendations.
Продолжалась работа над рядом комплектов учебных пособий, подготавливаемых в рамках программы Десятилетия, в частности, для наблюдателей за соблюдением прав человека; судей, прокуроров и адвокатов; работников пенитенциарных учреждений. Work has continued on some of the training packages developed within the programme of the Decade and in particular those aimed at human rights monitors; judges, prosecutors and lawyers; and prison officials.
будучи убеждена в важности эффективного национального контроля в отношении передачи переносных зенитно-ракетных комплексов и связанных с ними учебных пособий и инструкций и безопасного и эффективного управления запасами такого оружия, Convinced of the importance of effective national control of transfers of man-portable air defence systems and related training and instruction materials and of the safe and effective management of stockpiles of such weapons,
ЮНИСЕФ отметил, что провинциальные органы власти осуществляют ряд инициатив, направленных на улучшение системы образования, включая предоставление бесплатного образования вплоть до завершения средней школы, бесплатное предоставление учебных пособий и выплату стипендий девочкам182. UNICEF noted that provincial governments are introducing initiatives to improve the education system, including providing free education up to matriculation, free textbooks, and stipends to girls.
дополнительной студенческой ссудой на покрытие расходов на приобретение дополнительных учебных пособий, дополнительных расходов, связанных с обучением в учебных заведениях, признанных ФФСК, проездных расходов, расходов на приобретение специального оборудования и на личные цели. an extra student loan, to cover the costs of extra study materials, extra costs incurred through participating in courses run by SSC-registered institutions, travel costs, costs of specialist equipment and personal costs.
Вместе с тем Комитет вновь с озабоченностью обращает внимание, в частности, на высокий процент отсева на уровне начальной и средней школы, особенно в сельских районах, обветшалость школьных учреждений и нехватку учебных пособий. Nevertheless, the Committee remains concerned, inter alia, about the high drop-out rates from primary and secondary schools, especially in rural areas, by the poor condition of schools and the scarcity of textbooks.
Разработка учебных пособий с целью повышения осведомленности о ВИЧ/СПИДе, заболеваниях, передаваемых половым путем, и пагубного воздействия употребления наркотиков, а также распространение этих учебных материалов среди учащихся младших и старших классов средней школы. Create textbooks for raising awareness about HIV/AIDS, sexually transmitted diseases, and the harmful effects of drug abuse, and distribute the textbooks to junior and senior high school students.
Многие реформы, проведенные за последнее десятилетие в отношении процесса преподавания, планов учебной подготовки, учебных пособий и материалов, процесса обучения и оценки, охватили не все школы или не внесли радикальных изменений в проведение классных занятий. Many reforms initiated during the past decade in the areas of teaching, curriculum, books and materials, learning and assessment have not reached all schools or brought radical changes to classrooms.
Государственные служащие получают подготовку по проблематике прав человека и особенно по вопросам, связанным с расовой дискриминацией, на основе различных специальных программ, осуществляемых Комиссией по государственной службе, и учебных пособий, подготовленных Комиссией по правам человека. Public officials received training on human rights issues, and specifically on matters relating to racial discrimination, through various special programmes run by the State Services Commission and kits issued by the Human Rights Commission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!