Примеры употребления "учебных пособий" в русском

<>
Переводы: все161 manual102 teaching aid18 другие переводы41
Опубликовал около 60 научных работ, статей, справочных и учебных пособий (книг). About 60 scientific works, articles and manuals and study materials (books) have been published.
Для осуществления теоретической подготовки обеспечивается наличие подходящих помещений, учебных пособий и оборудования, определенных в учебных планах и программах обучения. Suitable facilities, teaching aids and equipment for the provision of theoretical instruction, determined by education plans and instruction programmes, shall be provided.
Отметить необходимость разработки справочных материалов и учебных пособий для преподавателей системы образования в области прав человека; Noting the necessity of developing reference manuals and teaching aids for teachers of human rights education;
Для осуществления теоретической подготовки должно быть обеспечено наличие подходящих помещений, учебных пособий и оборудования, определенных в учебных планах и программах обучения. Suitable facilities, teaching aids and equipment for the provision of theoretical instruction, determined by education plans and instruction programmes, shall be provided.
Преподавание и изучение международного гуманитарного права является частью военной доктрины и учебных пособий, а также текущей учебной работы мексиканских вооруженных сил. The Armed Forces of Mexico include teaching and training in international humanitarian law in their military doctrine and manuals and in ongoing training activities.
Создана первая республиканская электронная учебная база учебников, учебных пособий и конспектов, лекций по учебным дисциплинам, включающая в себя около 2500 информационных ресурсов. The first Uzbek electronic base of textbooks, teaching aids and synopses, and lectures in various academic disciplines, which includes some 2,500 data resources, has been created.
В число принимаемых мер входят бесплатный набор в школы детей из бедных семей; бесплатное распределение школьных учебных пособий; и обеспечение бесплатного питания. The measures include the free enrolment for poor families, free distribution of school manuals and provision of free food.
Поддержка может оказываться в виде предоставления строительных материалов для ремонта или постройки школ, помощи в разработке учебных программ, учебных пособий и материалов, обучения учителей, укрепления потенциала и мер по сокращению масштабов нищеты. Support may be provided in the form of construction materials to renovate or build schools, assistance to develop curricula, teaching aids and materials, teacher training, capacity-building and poverty alleviation.
В 1999 году Канадскому институту " Совета Земли " был предоставлен грант на цели разработки всеобъемлющих справочных материалов и учебных пособий по вопросам коммерческой переуступки прав на выбросы. A grant was awarded in 1999 to the Earth Council Institute of Canada for the preparation of a comprehensive training manual and modules on emissions trading.
Основная часть средств, выделяемых правительством на нужды базового образования, направлялась на закупку мебели для классов, автомашин, материалов для учащихся, учебных пособий, запасных частей для типографского станка, оргтехники и материалов для ремонта школ. The thrust of Government spending for basic education has been on classroom furniture, transport vehicles, student materials and teaching aids, spare parts for the printing press, office equipment and school rehabilitation materials.
В связи с осуществлением этого проекта около 1350 человек прошли подготовку в вопросах местного общинного развития, а также были опубликованы пять учебных пособий, технический учебный материал и наглядные пособия. In connection with the project, some 1,350 people were trained in local community development and five training manuals, technical training material and illustrative studies were published.
К 31 декабря 2004 года Министерство просвещения планирует завершить анализ систем обучения, содержания учебников и учебных пособий; на основе проделанной работы предстоит оценить роль этих факторов в формировании и сохранении в обществе стереотипного мышления и предрассудков. Up to 31 December 2004, the Ministry of Education is performing an analysis of teaching systems, text books and teaching aids; on the basis thereof it will asses how these systems help to form and perpetuate stereotypes and prejudices.
оказать содействие в переводе и распространении справочных и учебных пособий УНПООН по вопросам осуществления вышеупомянутых документов с целью обеспечить принятие эффективных мер по борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью; Facilitate the translation and dissemination of UNDCP guides and manuals for the implementation of the above-mentioned instruments in order to ensure better monitoring and effective action against terrorism and transnational organized crime;
К другим важным направлениям деятельности относились: законодательные реформы; образование (равенство возможностей, отношение учителей к дифференциации по признаку пола, содержание учебников и других учебных пособий); равенство возможностей при трудоустройстве; улучшение условий работы; совмещение семейных и служебных обязанностей. Other important areas addressed were: legislative reforms; education (access to equal opportunities, teachers'attitudes to gender differentiation, text-book contents and other teaching aids); equal opportunities in employment; improvement of conditions of work; reconciliation of family and work responsibilities.
разработка справочников ЮНЕП по праву окружающей среды для судей стран англосаксонского права, стран континентального права и арабских государств, а также учебных пособий для профессиональной подготовки судей и других участников, имеющих отношение к вопросам права. Development of judges handbooks on environmental law for common law, civil law and Arabic law jurisdictions and manuals for use in training for judges and other legal stakeholders
В программе Приоритетов на 2003 год содержалось требование к Министерству просвещения осуществить аналитическое исследование систем обучения, учебников и учебных пособий, с тем чтобы определить их роль в формировании и воспроизведении стереотипов и предрассудков, основанных на гендерных признаках. The Priorities program for 2003 required the Ministry of Education to perform an analysis of teaching systems, textbooks and teaching aids in the sense of how they contribute to creating and reproducing gender-based stereotypes and prejudices.
Он продолжает прилагать усилия по моби-лизации внебюджетных ресурсов для подготовки предлагаемой серии руководств по техническому сотрудничеству, которые можно было бы исполь-зовать в качестве учебных пособий в правоохра-нительных и других соответствующих учреждениях. It continued its efforts to mobilize extrabudgetary resources to produce a proposed series of technical cooperation manuals, to be used as tools for training with law enforcement and other appropriate agencies.
Для удовлетворения культурно-образовательных потребностей школьников из числа национальных меньшинств в соответствии с ежегодной Государственной программой выпуска литературы на языках национальных меньшинств за последние три года издано около 170 названий официальных изданий, учебников и учебных пособий, а также разговорников на 19 языках национальных меньшинств. In order to meet the cultural and educational needs of schoolchildren from national minorities, about 170 official publications, textbooks and teaching aids, and phrasebooks in 19 languages of national minorities have been published in the last three years under the annual State Programme of Publications in the Languages of National Minorities.
Канцелярия будет работать в тесном контакте с экспертами для подготовки модуля, который будет включать серию учебных пособий и будет иметься также в форме сетевого учебного модуля для подготовки сотрудников миссий Организации Объединенных Наций на местах. The Office will work closely with experts to prepare a module with a series of training manuals that will also be made available as an online training tool for United Nations field missions.
План политики интеграции частично затрагивает вопросы образования иностранцев, в частности изучающих чешский язык в качестве второго языка, методическую подготовку преподавателей по темам, касающимся интеграции иностранцев и школьного образования, построенного на принципе мультикультурализма, а также охватывает вопросы оказания помощи в подготовке программ, учебников и учебных пособий. The Integration Policy Plan deals in part with areas of education of foreigners, namely learning Czech as a second language, training of teachers in topics relating to the integration of foreigners and multicultural education of the school population, and with support for the creation of programmes, textbooks and teaching aids.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!