Примеры употребления "учебных лагерях" в русском

<>
Несмотря на определенные минусы, покупные и самодельные соединения оказались эффективными заменителями взрывчатых веществ военного образца, и в условиях, когда людей с навыками, приобретенными в афганских учебных лагерях, сейчас заполучить уже труднее, научиться изготовлению самодельных взрывных устройств из таких материалов можно и по Интернету. Despite certain drawbacks, commercial and improvised compounds have proved to be effective substitutes for military-grade explosives, and training in the construction of improvised explosive devices from such goods is available on the Internet, even if the skills acquired in the Afghan training camps are now less available.
Одной из наиболее популярных является форма изучения эстонского языка в учебных лагерях и семьях. One of the most popular is the application of the Estonian language camp and family study model.
Молодежные группы провели целый ряд культурно-развлекательных, учебных и связанных с оказанием помощи общинам мероприятий, таких, как ремонт дорог в лагерях, обслуживание населения в публичных библиотеках, спортивные состязания, просмотры кинофильмов, постановка пьес и проведение лекций по широкому кругу вопросов, интересующих общины. Youth groups organized a wide range of community service, recreational and educational activities, such as repair of camp roads, public library services, sporting events, film screenings, plays and lectures on a wide range of community issues.
Они будут действовать как активисты в своих общинах для активизации усилий по профилактике ВИЧ, уходу и поддержке посредством неформальных учебных занятий по возрастным группам и информационно-пропагандистской деятельности, направленных на очень уязвимые группы в лагерях перемещенных лиц и пограничных районах, а также вдоль основных автомагистралей. They will act as mobilizers in their communities to increase HIV prevention, care and support efforts through informal peer education sessions and outreach activities targeting highly vulnerable groups in displaced persons'camps and border areas and along major trucking routes.
Эта справочная служба предоставляет информацию об учебных курсах и конкретных возможностях в плане работы за рубежом по линии Международной добровольной службы и добровольной гражданской службы и в трудовых лагерях, поездок по принципу «ответственного туризма», а также в рамках Программы добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН). С 1997 года Федерация является координатором ДООН в Италии. The desk offers information on training courses and concrete possibilities and opportunities to be engaged abroad, through international voluntary service, voluntary civilian service, work camps, responsible travel tours, and the United Nations Volunteers Programme (UNV), FOCSIV is the UNV- Focal Point for Italy since 1997.
В сотрудничестве с несколькими НПО Управление определило меры по предупреждению СННГ и принятию ответных мер в лагерях ВПЛ и их родных деревнях, в том числе путем создания женских центров и проведения учебных занятий по вопросам защиты для других гуманитарных работников. In collaboration with several NGOs, the Office has set up measures for prevention and response to SGBV in IDP camps and villages of origin, including through the establishment of women's centres and delivery of protection training for other humanitarian workers.
В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства. During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
Но внимание западных аналитиков, и наверняка составителей учебных программ в школе вооружений ВВС сегодня привлекает продукция иного авиационного конструкторского бюро. But the attention of Western analysts — and almost certainly the syllabus of the Air Force Weapons School — is now focused on the products of a different aviation design bureau.
Санитарные условия в лагерях для беженцев были ужасными. Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
Кое-кто подумал, что показатели F-16 в этой войне были низкими. Некоторые экипажи F-4G Wild Weasel, которым была поставлена задача уничтожать зенитно-ракетные комплексы противника, предложили приклеить на F-16 ярлык «Только для учебных целей». Some felt the F-16’s performance in the war was marginal — a few F-4G Wild Weasel aircrew, charged with destroying enemy surface-to-air-missile sites, suggested the Viper be stamped “For training use only.”
Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания. The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
Финские военно-воздушные силы в 1962 году приобрели у Советского Союза самолеты МиГ-21, а также получили в свое распоряжение четыре учебных самолета МиГ-15 для того, чтобы их пилоты смогли ознакомиться с экзотическими характеристиками кабины МиГов. The Finnish air force bought MiG‑21 fighters from the Soviet Union in 1962, and also acquired four MiG‑15 trainers to acquaint pilots with the exotica of MiG cockpits.
Вспыхнула Вторая мировая война, трудно оценить, вырвался ли Гитлер из цепей, в которых его изначально держали банкиры, или все, что он сделал, было запланировано, в любом случае страдания европейских евреев в концентрационных лагерях создали предпосылки для признания еврейского государства мировым сообществом. World War II broke out, and whether Hitler broke free from the leash, which international bankers were holding him on, or whether his actions were all part of the plan, is difficult to determine, nevertheless the suffering of European Jews in the concentration camps created the foundation to the world's acceptance of the Jewish State.
ОТЛИЧНЫЕ ПРОМОАКЦИИ + КОНКУРСЫ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ УЧЕБНЫХ И РЕАЛЬНЫХ СЧЕТОВ GREAT PROMOS + LIVE & DEMO CONTESTS
Дети в летних лагерях занимаются самыми разными глупостями. Kids do all kinds of stupid shit at summer camp.
дополнительный отпуск для молодых людей в учебных целях Additional leave for junior staff for training purposes
В самом начале представления в театре Дюссельдорфа зрители увидели стеклянные камеры, в которых актеры падали на пол, когда в них струился белый дым – это была аллюзия массовых убийств евреев в нацистских лагерях смерти. At the opening of the Duesseldorf performance, performers could be seen inside glass chambers, falling to the floor as white fog flowed — an allusion to the mass killings of the Jews in the Nazis' death camps.
Один из руководителей IBM недавно рассказал мне, что в среднем специалист по продажам компании проводит треть всего рабочего времени, обучаясь в учебных центрах, организованных компанией! An IBM executive recently told me that the average salesman spends a third of his entire time training in company-sponsored schools!
Восемь лет они сидели в лагерях беженцев в секторе Газа, и на их глазах мы перестраивали земли и деревни, где жили они и их отцы. For eight years, they have been sitting in the refugee camps in Gaza, and before their eyes we have been transforming the lands and the villages where they and their fathers dwelt into our estate.
Когда я перечитал этот фрагмент, я вспомнил, насколько большинство американцев погрузились в ежедневное, ежечасное чтение сложных теоретических трудов, которые считаются обязательными в таких учебных заведениях, как некоммерческие академии Great Hearts Academies в Фениксе или колледж St. John’s College в Санта Фе. Reading this selection again reminded me how far most Americans have sunk in their daily, hourly commitment to reading the difficult works that schools like the Great Hearts Academies in Phoenix and St. John’s College Santa Fe take as their mandate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!