Примеры употребления "учебную программу" в русском с переводом "training program"

<>
Начиная с 2003 года в учебную программу для будущих сотрудников полиции включается отдельный компонент, посвященный образованию в области прав человека. Since 2003, the training program for police officer candidates has included a separate block on human rights training.
ЛИСГИ и Университет Либерии также разработают программу повышения квалификации без отрыва от работы для подготовки более 100 сотрудников в течение трех лет, проведут ежегодное обучение соответствующих сотрудников в графствах и разработают для Университета Либерии учебную программу по специальности " статистика ". LISGIS and the University of Liberia will also develop an in-service training program to train at least 100 staff over three years, conduct annual trainings for county officers, and develop a statistic degree program at UL.
Проекты, финансировавшиеся за последние три года, включали установление резервуаров для воды в Папуа — Новой Гвинее, учебную программу по швейному делу, управление мелкими предприятиями в Индии, финансирование создания центра по утилизации отходов и продаже товаров, изготовленных из утилизированных материалов в Южной Африке, создание в жилом районе клиники для подгонки протезов для инвалидов в Индии. Projects funded over the past three years included installation of water tanks in Papua New Guinea, training program in sewing skills, small business management, in India, funding the establishment of a recycling centre and of a small business selling goods made from recycled materials, in South Africa, residential clinic for the fitting of artificial limbs for the disabled, in India.
Учебная программа Вашингтонского международного института по предотвращению коррупции, контролю и совершенствованию управления, Вашингтон, округ Колумбия, май 1997 года. Washington International Institute Program Training Program on Corruption Prevention, Control and Improved Management, Washington, D.C., May 1997.
В стране мало учебных программ, но высокий уровень льгот для безработных и сильные ограничения в отношении увольнения работников. It has few training programs, but high benefits for the unemployed and strong restrictions against firing workers.
Однако еще не разработана специальная официальная учебная программа для сотрудников/должностных лиц из упомянутых выше служб и органов власти. However, an official specific training program for officers/officials from the above groups and authorities has not been designed yet.
Другие учебные программы посвящены вопросам семьи и преследуют цель поощрения диалога в рамках семьи с целью разрешения таких проблем, как насилие в семье. Other training programs target the family and aim at encouraging dialogue within the family in order to face problems such as domestic violence.
В этих целях были разработаны учебные программы, направленные, среди прочего, на привлечение внимания сотрудников полиции к необходимости гуманного обращения с лицами, содержащимися под стражей. Training programs have been developed for this purpose with a view to, among others, sensitise the officers on the humane treatment of persons in custody.
Эти учебные программы включают, в соответствии с общим коммюнике МАСАК № 3, новый вид подозрительной операции, связанной с финансированием терроризма (значится в перечне под номером 20). These training programs include the new type of suspicious transaction relating to terrorist financing (No: 20) issued by MASAK's General Communiqué No: 3.
Кроме того, учебная программа по вопросам контроля за экспортом, проводимая для сотрудников таможенной службы, была расширена для учета ожидаемых будущих событий и более полного удовлетворения будущих потребностей. Furthermore, the training program on export control provided to Customs officers has been extended in order to take into account expected future developments and to better meet future requirements.
• Более высокая конкурентоспособность: африканские лидеры с опозданием понимают, что они должны приманивать иностранные корпорации с помощью особых услуг, учебных программ для работников и даже субсидий на аренду офисов. • Greater Competitiveness: African leaders have been slow to realize that they must woo foreign corporations with special services, training programs for workers, and even subsidized offices.
Он выпускает для учителей старших классов брошюры по вопросам гендерного равенства, включает эти вопросы в учебные курсы для преподавателей и активно призывает школы включить элементы гендерной разъяснительной работы в их учебные программы. It publishes booklets promoting gender equality for elementary and middle school teachers, incorporates gender equality awareness in teachers'training courses, and actively encourages schools to include gender awareness education in their training programs.
Что касается повышения квалификации персонала, то Главное иммиграционное управление организовало учебные программы для своих сотрудников, посвященные криминалистическим методам анализа документов, в целом ряде городов, включая Медан, Танджунгпинанг, Джакарту, Сурабаю, Денпасар, Матарам и Джаяпуру. In the area of capacity building, the Directorate General of Immigration has held training programs for its staff in the field of Forensic Documents Examinations in a number of cities such as Medan, Tanjung Pinang, Jakarta, Surabaya, Denpasar, Mataram and Jayapura.
В 2005 году Фонд приступил к подготовке Сборника прецедентов и сопутствующей учебной программы и пособия, содержащего комплексный обзор всех решений Африканской комиссии по правам человека и народов, включая анализ каждого из них. Афро-американский исламский институт In 2005, AFLA began development of a Case Law Digest, as well as an accompanying training program and manual which will provide a comprehensive digest of all decisions by the African Commission on Human and Peoples'Rights, including analysis of each.
Учебные программы должны быть способны передать новые навыки в течение нескольких месяцев, а не лет, и они в свою очередь должны быть дополнены программами, которые поддержат доходы работников в процессе переподготовки, и которые помогут им поменять место жительства для более продуктивной работы. Training programs should be able to impart new skills in a matter of months, not years, and they should be complemented by programs that support workers’ incomes during retraining, and that help them relocate for more productive work.
По данным Министерства здравоохранения и социальной защиты, в учебные программы на 2007-2008 годы (проводимые в отделах судебной медицины, психиатрии, хирургии, травматологии, неврологии, нейрохирургии, отоларингологии, стоматологии, урологии, акушерства и гинекологии) будет включен предмет по вопросам выявления последствий пыток, а также осуществления Стамбульского протокола. According to the Ministry of Health and Social Protection, training programs for 2007-2008 (within the departments of legal medicine, psychiatry, surgery, traumatology, neurology, neurosurgery, otorhinolaryngology, stomatology, urology, obstetrics and gynecology) will include the subject on detection of consequences of and their identification, as well as enforcement of the Istanbul Protocol.
КИЖП также разработал учебные программы по теме «Обеспечение независимости местных органов за счет использования потенциала женщин в 2002 году» для женщин-кандидатов на местных выборах, которые проводились 13 июня 2002 года, и организовал восемь курсов в рамках этой учебной программы для женщин-кандидатов (2001-2002 годы). KIWP also provided Training programs for Women Candidates for the June 13 Local Election with the theme of “2002 Local Autonomy through Women's Power” and carried out this training programme for women candidates eight times (2001-2002).
КИЖП также разработал учебные программы по теме «Обеспечение независимости местных органов за счет использования потенциала женщин в 2002 году» для женщин-кандидатов на местных выборах, которые проводились 13 июня 2002 года, и организовал восемь курсов в рамках этой учебной программы для женщин-кандидатов (2001-2002 годы). KIWP also provided Training programs for Women Candidates for the June 13 Local Election with the theme of “2002 Local Autonomy through Women's Power” and carried out this training programme for women candidates eight times (2001-2002).
Они посвящены вопросам получения девочками школьного образования, равенства женщин и мужчин, прав женщин, насилия в отношении женщин и предотвращения убийств, совершаемых в защиту чести и за нарушение существующих традиций, и должны быть использованы в стандартных учебных программах для военнослужащих в целях повышения сознательности мужчин как важного элемента борьбы с насилием в отношении женщин. These contained massages on the issues of schooling for girls, equality between women and men, women's human rights, violence against women and prevention of custom and honour killings to be used as part of the routine training programs delivered to recruits during their military service with the aim of raising sensitivity of men as an important element of combating violence against women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!