Примеры употребления "учебной программы" в русском с переводом "curriculum"

<>
целей учебной программы по каждому из школьных предметов; The goals of the curriculum of each school subject;
Таблица 1 Модули учебной программы по спутниковой связи Table 1 Modules for the curriculum on satellite communications
Таблица 2 Разбивка учебной программы по модулям и видам подготовки Table 2 Breakdown of the curriculum by module and type of training
«Исламская революция» Эрдогана также затронула систему образования с введением заметно религиозной учебной программы. Erdogan’s Islamic revolution has also expanded into the educational system with the introduction of a markedly religious curriculum.
Изучение принципов МГП и соответствующая подготовка составляют часть учебной программы военных училищ и колледжей. Education and training in IHL principles is part of the curriculum at military schools and war colleges.
Проблема выходит за рамки традиционных компонентов учебной программы, таких как математика, естественные науки и язык. The trouble goes beyond traditional components of the curriculum, like math, science, and language.
В рамках школьной общины учителя, как основные распорядители учебной программы, играют ключевую роль в достижении этой цели. Within the school community, teachers, as the main depositories of the curriculum, play a key role in reaching this aim.
Было предложено разработать рамки учебной программы в области космонавтики, и это направление стало основным в работе группы. The idea of creating a space education curriculum framework had been put forward and had become the main focus of the group.
Одним из важных элементов новой учебной программы является включение ислама и ачехской культуры в материалы и методику обучения. A strong feature of the new curriculum is the incorporation of Islamic and Acehnese culture in its materials and teaching methods.
В случае немногочисленности группы учащихся (не менее трех детей) религиозные занятия в школах могут проводиться вне рамок учебной программы. A small number of students (at least three children) can justify religious education in schools outside of curriculum hours.
За отчетный период БАПОР завершило строительство средней школы и компьютерной лаборатории, а также обеспечило учебники, необходимые для новой учебной программы. During the reporting period, UNRWA completed construction of a secondary school and a computer laboratory and the procurement of textbooks required under the new curriculum.
В 1986 году Федеральный суд подтвердил неконституционность учебной программы, в которой ручной труд и домоводство были объявлены обязательными предметами только для девушек. In 1986 the Federal Supreme Court confirmed the unconstitutionality of a curriculum in which handicrafts and domestic science were compulsory only for girls.
Изучение предмета прав человека, включая проведение уроков по теме борьбы с расовой дискриминацией, составляет часть учебной программы на всех уровнях образования в Уганде. The study of human rights, including lessons to combat racial discrimination, is part of the educational curriculum at all levels of education in Uganda.
Идея состоит в том, чтобы поставить социально-политические вызовы, начиная с вопросов здоровья и образования, и заканчивая применением силы, в центр учебной программы. The idea is to make the political-social challenges themselves - from health and education to the uses of force - the organizers of the curriculum.
Подготовка в отношении принципов медицинской этики и " стандартов медицинского ухода " обычно является одним из обязательных элементов учебной программы для врачей и других медицинских работников. Training in the principles of medical ethics and “standards of care” is normally a required element of the curriculum for medical doctors and other health care personnel.
В консультации с новозеландской общественностью, включая маори, ссылки на Договор Вайтанги были включены в окончательный вариант новозеландской учебной программы, изданной в ноябре 2007 года. In consultation with the New Zealand public, including Māori, references to the Treaty of Waitangi were included in the final version of The New Zealand Curriculum, released in November 2007.
Например, гибкая программа школьного обучения предоставляет работающим детям в возрасте 8-14 лет возможность получить начальное образование за три года в рамках общей учебной программы. For example, the Flexible Schooling Programme provides opportunity for the working children of 8-14 years to complete primary education within three years through a consolidated curriculum.
Однако вследствие перегруженности учебной программы, особенно в начальных школах, изучение прав человека на настоящий момент не представляет собой отдельный предмет, а является частью различных других дисциплин. However, because of the heavy burden of the curriculum, particularly in the elementary schools, the teaching of human rights at the moment is not a separate subject but part of various other subjects.
МОШ осуществляет руководство в вопросах проведения оценки успеваемости по всем предметам учебной программы, представления информации родителям и проведения стандартизованных национальных экзаменов по английскому языку и математике. SEED provides guidelines on assessment across the curriculum, on reporting to parents and on standardized national tests for English language and mathematics.
Данный проект нацелен на разработку и экспериментальное применение педагогической учебной программы по вопросам сексуального самоопределения и сексуального насилия в учреждениях для молодых людей, страдающих психическими заболеваниями. The goal of this project is the development and trial of a (sexual) pedagogical curriculum on questions of sexual self-determination and sexual violence in facilities for young people with a mental disability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!