Примеры употребления "учебников" в русском с переводом "text"

<>
Кроме того, ощущается нехватка квалифицированных преподавателей и необходимых учебников для старших классов. Also, there are not many qualified teachers and necessary text books for the higher grades.
Предпринимаются шаги по исправлению учебников с целью изображения женщин в роли врачей, адвокатов и инженеров. Steps are underway to revise the text books to portray women as doctors, lawyers and engineers.
Как сообщает ЮНИСЕФ, издание необходимых школьных учебников и библиографических материалов явно не удовлетворяет потребности всех школ в стране. The printing of required text books and bibliographic material is still far from meeting the needs of all schools nationwide, reports UNICEF.
Просьба также указать, какие меры принимаются для искоренения стереотипов о роли женщин и мужчин в образовательной системе посредством пересмотра учебников и школьных программ. Also, indicate measures taken to eliminate stereotypes on the roles of women and men in the education system through the revision of text books and school curricula.
КПР также отмечал, что система образования страдает от общего дефицита зданий и оборудования, нехватки квалифицированных учителей и острого дефицита учебников и других учебных материалов. CRC added that the education system is affected by a general lack of facilities and equipment, insufficient qualified teachers, and a drastic shortage of text books and other learning materials.
улучшить качество школьных помещений, в том числе посредством строительства новых школ и улучшения систем тепло- и электроснабжения в школах, качества учебников и состояния школьных общежитий; To improve school facilities, including by building new schools and improving heating and electricity installations in schools, the quality of text books and the condition of school dormitories;
начало процесса сертификации программ и подготовка первого блока учебников в рамках межкультурного двуязычного образования для пятого класса начальной школы для учебных заведений горнодобывающего сектора и муниципий Уаспам и Принсаполька; Start-up of the syllabus validation process and the first batch of text books for the fifth grade of bilingual intercultural primary education in the Mining, Waspam and Prinzapolka sectors;
Это стало возможным благодаря политике создания общинных начальных школ и предоставления бесплатных учебников, канцелярских принадлежностей, мест в общежитиях и осуществления программ школьного питания, особенно в сельских и отдаленных районах. These have been possible through the policy of establishing community primary schools and providing free text books, stationery, boarding facilities and school feeding programs, especially in rural and remote areas.
Другим препятствием на пути получения девочками образования является нехватка школ и учителей-женщин, большие расстояния от дома до школы, нехватка школьных учебников и принадлежностей, высокая плата за учебу и насилие. Other obstacles to girls'education include a shortage of school space, lack of female teachers, long distances to travel, shortage of text books and school supplies, unaffordable fees and violence.
К 31 декабря 2004 года Министерство просвещения планирует завершить анализ систем обучения, содержания учебников и учебных пособий; на основе проделанной работы предстоит оценить роль этих факторов в формировании и сохранении в обществе стереотипного мышления и предрассудков. Up to 31 December 2004, the Ministry of Education is performing an analysis of teaching systems, text books and teaching aids; on the basis thereof it will asses how these systems help to form and perpetuate stereotypes and prejudices.
В отношении общего положения в сфере образования Комитет с озабоченностью отмечает масштабы перегрузки; высокий уровень отсева, неграмотности и повторения года; отсутствие базового школьного инвентаря; плачевное состояние инфраструктуры и оборудования; нехватку учебников и других материалов; недостаточное количество дипломированных учителей. With respect to the general situation of education, the Committee notes with concern: the extent of overcrowding; high drop-out, illiteracy and repetition rates; lack of basic training materials; poorly maintained infrastructure and equipment; shortages of text books and other materials; and the insufficient number of trained teachers.
Просьба указать также любые меры, принятые для ликвидации стереотипов, связанных с гендерной ролью, в системе образования, в том числе на основе изменения учебников и школьных программ, а также программ основной подготовки, переподготовки и подготовки преподавателей без отрыва от работы. Please also indicate any measures taken to eliminate gender role stereotyping in the educational system including through the revision of text books and school curricula and in teacher's initial training, re-training and in-service training programmes.
В 2002 году Департамент учебных программ во исполнение данного закона осуществил масштабный обзор учебных материалов с целью внесения изменений в содержание школьных учебников, в которых женщины изображаются в роли медицинских сестер или учителей, а мужчины- в роли механиков или строителей. In 2002 the Curriculum Department underwent a major review to implement this law with changes to the text of books used in schools depicting women in roles of nurses or teachers and men in roles of mechanics or builders.
Другие расходы на обучение, в частности приобретение учебников, школьной формы и портфелей, а также транспортные расходы, не покрываются из бюджетов штатов, если не считать ряда случаев, касающихся детей из бедных семей и уязвимых слоев населения, в том числе несколько случаев финансирования обучения девочек. Other costs of education such as text books, uniforms, school bags, transport fees, etc., are not borne by states except in a few cases by way of incentives for children from poor and deprived segments of population including in some cases for the girl child.
В отношении общего положения в области образования Комитет с беспокойством отмечает отсутствие квалифицированных преподавателей, надлежащей инфраструктуры образования и оборудования, значительную переполненность школ, большое число учеников на каждого преподавателя, высокий уровень отсева, неграмотности и второгодничества, отсутствие базовых учебных материалов и нехватку учебников и других материалов. With respect to the general situation of education, the Committee notes with concern the lack of trained teachers, the poor educational infrastructure and lack of equipment, the extent of overcrowding, the high pupil-teacher ratios, the high drop-out, illiteracy and repetition rates, the lack of basic training materials and shortages of text books and other materials.
С удовлетворением отмечая законопроект о 83-й конституционной поправке, касающийся основного права на образование, Комитет выражает в то же время свою озабоченность в связи с преобладающей неудовлетворительной ситуацией в области образования в государстве-участнике, которая характеризуется общей нехваткой инфраструктуры, помещений и оборудования, недостаточным количеством квалифицированных преподавателей и острой нехваткой учебников и других соответствующих учебных материалов. Welcoming the 83rd Constitutional Amendment Bill concerning the fundamental right to education, the Committee, however, expresses its concern at the prevailing poor situation in the State party with respect to education, which is characterized by a general lack of infrastructure, facilities and equipment, insufficient numbers of qualified teachers and a drastic shortage of text books and other relevant learning materials.
С удовлетворением отмечая законопроект о 83-й конституционной поправке, касающейся основного права на образование, Комитет выражает в то же время свою озабоченность в связи с преобладающей неудовлетворительной ситуацией в области образования в государстве-участнике, которая характеризуется общей нехваткой инфраструктуры, помещений и оборудования, недостаточным числом квалифицированных преподавателей и острой нехваткой учебников и других соответствующих учебных материалов. Welcoming the 83rd Constitutional Amendment Bill concerning the fundamental right to education, the Committee, however, expresses its concern at the prevailing poor situation in the State party with respect to education, which is characterized by a general lack of infrastructure, facilities and equipment, insufficient numbers of qualified teachers and a drastic shortage of text books and other relevant learning materials.
Такие усилия должны включать принятие мер в области образования на всех уровнях, начиная с младшей возрастной группы, по пересмотру школьных учебников и учебных планов и проведению ориентированных на мужчин и женщин информационно-пропагандистских и просветительских кампаний, разрабатываемых при участии средств массовой информации и гражданского общества, включая неправительственные организации, в целях преодоления традиционных стереотипных представлений о роли женщин. These should include educational measures, at all levels, beginning at an early age, the revision of school text books and curricula and awareness-raising and public education campaigns directed at women and men designed with the involvement of the media and civil society, including non-governmental organizations, to address traditional stereotypes regarding the role of women.
Ага, страннейший в мире учебник. Yea, from the world's weirdest text book.
Это трактовка событий из учебника. It's a text book explanation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!