Примеры употребления "учащимися" в русском с переводом "learn"

<>
В частном секторе способность собирать информацию о взаимодействии учащийся-преподаватель, а также взаимодействии между учащимися и системами усвоения знаний может оказать значительное влияние. In the private sector, the ability to collect information about teacher-student interaction, and interaction between students and learning systems, can have a profound impact.
Это общее определение распространяется на критическое мышление в процессе обучения, однако важно подчеркнуть готовность к принятию как учащимися, так и преподавателями открытых подходов, особенно к различным культурным, экономическим, экологическим, политическим и социальным вопросам. This general definition applies to critical thinking in learning processes, but it is important to emphasize willingness to take open-mind approaches by both learners and teachers, particularly to various cultural, economic, ecological, political and social issues.
Были подготовлены два новых видеоматериала " Охрана окружающей среды в портах " и " Управление контейнерными терминалами ", которые будут использованы при дистанционном обучении наряду с современными техническими средствами для содействия диалогу между инструкторами, преподавателями и учащимися. Two new videos, " Protection of the environment in ports ", and " Management of container terminals ", were produced which will form part of the distance learning material to be supplemented by modern technological tools to facilitate dialogue between instructors, trainers and trainees.
По данным Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) (Пизанское обследование 2003 года), региональные различия в плане усвоения учащимися знаний и различия в успеваемости в зависимости от социального происхождения в Финляндии менее значительны, чем в странах ОЭСР в среднем. According to the OECD (Pisa Survey 2003), the regional differences in students'learning results and their learning differences based on social background are smaller in Finland than in the OECD countries on average.
В числе этих мероприятий можно назвать оказание услуг прошедшими специальную подготовку добровольцами, организацию языковых и других курсов для этнических меньшинств, создание учебных групп и проведение ознакомительных поездок, наставничество над учащимися из числа представителей этнических меньшинств, организацию культурных экспозиций, карнавалов и других мероприятий на свежем воздухе. Examples of these activities include volunteer training programme and services, language and other interests classes for ethnic minorities, learning groups, familiarisation tours, tutorial classes for ethnic minority students, cultural shows, carnivals and other outdoor activities.
Доклады, полученные от правительственного сектора и гражданского общества, их характер, количество и многообразие указывают на серьезный интерес, проявляемый правительственными чиновниками, а также учащимися на всех уровнях системы образования к углублению своих знаний о вооружениях и их влиянии на политику, экономику, социальные тенденции и состояние окружающей среды. The reports received, from the Government sector and civil society, and their type, quantity and diversity, indicate that there is a strong interest on the part of Government officials as well as students at all levels of education to learn the details about weapons and their relationship to and impact on politics, economics, social trends and the environment.
Новая Зеландия рекомендовала Германии принять привязанные ко времени меры по расширению доступа детей-инвалидов к инклюзивному образованию в обычных школах и обеспечить финансирование конкретных услуг, необходимых для того, чтобы помочь таким учащимся в полной мере реализовать свой ученический потенциал и участвовать в учебной деятельности наравне с другими учащимися. New Zealand recommended that Germany adopt time-bound measures to increase children with disabilities'access to inclusive education in mainstream schools, and that it ensure funding for the specific services necessary to help such students reach their full learning potential and participate along with other students.
В сотрудничестве с министерством по делам женщин министерство национального образования подготовило брошюру по вопросам обучения в течение всей жизни, в которой рассказывается об опыте бывших домохозяек, решивших в середине жизни получить какую-либо специальность или самостоятельно заняться предпринимательством; такие женщины также приглашались для выступления перед учащимися средних школ. In cooperation with the Ministry for the Advancement of Women, the Ministry of National Education had produced a brochure on life-long learning which described the experiences of former housewives who, in mid-life, had entered a profession or set up their own business; such women too were invited to speak in secondary schools.
С 1993 года в стране присуждаются учрежденные премьер-министром премии лучшим учителям начальной и средней школы по всем дисциплинам за достижение выдающихся результатов в работе с учащимися, мотивацию их к обучению и продолжению обучения и их вооружение знаниями, навыками и умениями, которые потребуются им для достижения успеха в будущем. Launched in 1993, the Prime Minister's Awards for Teaching Excellence honour exceptional elementary and secondary school teachers in all disciplines based on their ability to achieve outstanding results with students, to inspire them to learn and continue learning, and to equip them with the knowledge, attitudes and abilities they will need to succeed in the future.
принятие нового законодательства, в том числе Закона 1999 года о мерах наказания, применяемых в отношении несовершеннолетних преступников, Закона 1999 года о социальных пособиях инвалидам, нового Уголовного кодекса 2002 года, поправки 2002 года к Закону о базовых школах и полных средних школах и Постановления № 209 от 2002 года о процедуре создания условий для изучения родного языка и национальной культуры учащимися эстонских школ, для которых эстонский не является родным языком; The adoption of new legislation, such as the Juvenile Sanctions Act 1999, the Social Benefits for Disabled Persons Act 1999, the new Penal Code 2002, the Amendment to the Basic and Upper Secondary Schools Act 2002, and Regulation No. 209 of 2002 on the procedure for creating conditions for learning the mother tongue and studying the national culture for students in Estonian-language schools whose mother tongue is not Estonian;
Они накапливают информацию, они учатся. They accumulate information, they learn.
Мы учимся многому из опыта. We learn a lot from experience.
Учись и все будет хорошо. Learn and all will be well.
Вы учитесь строить из бабмука. You learn bamboo building.
Она учится водить полицейскую машину. She's learning how to drive a police car.
Движение учится на собственных ошибках. It learns very much from its mistakes.
Как будут учиться будущие ученые? How Will Tomorrow’s Scientists Learn?
Все, что нужно, это учиться. All we have to do is learn.
Людям оставалось просто учиться терпимости. People simply had to learn to be tolerant.
В принципе, они учатся на практике. And so basically they're learning by doing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!