Примеры употребления "учащийся профессиональной школы" в русском

<>
В 1997/98 учебном году 200 учащихся посещали 16 классов средней технической и профессиональной школы в Изоле, где они проходили обучение по специальностям технического работника в области экономики и торговли, продавца, механика и административного работника частной компании. In the school-year 1997/98 there were 200 students in 16 classes at the secondary technical and vocational school in Izola for the profession of technician in the field of economics and commerce, shop assistant, mechanical engineer and business administration technician.
Лица, прошедшие подготовку в рамках профессиональных учебных программ, имеют право быть принятыми в лихтенштейнское или австрийское высшее учебное заведение (университет, технический колледж, специализированный колледж), если у них есть диплом об окончании профессиональной средней школы в Лихтенштейне. Graduates of vocational training programmes have the right to be accepted to a Liechtenstein or Austrian institution of higher education (university, technical college, professional college) if they hold a vocational high school degree from Liechtenstein.
В Совете, созданном в марте 2002 года, представлены все основные действующие лица сферы образования и профессионального обучения взрослых (из системы образования и профессиональной подготовки, социальные партнеры, местные школы и благотворительный сектор, учащиеся), что позволяет обеспечить координацию соответствующих действий. The Council, which was established in March 2002, represents key stakeholders in the field of adult education and training (education, training, social partners, community and voluntary sector and learners) to ensure a co-ordinated strategy.
Главными причинами отчисления учащихся из учебных заведений профессиональной подготовки были: перевод учащихся в другие школы (834 случая), болезнь (199 случаев), слабая успеваемость (1996 случаев), непосещение учебного заведения (1292 случая), изменение места проживания (109 случаев), семейные причины (968 случаев) и другие причины (1287 случаев). The main causes of the discharge of pupils from vocational educational institutions were: the transfer of pupils to other schools (834), sickness (199), poor progress in studies (1996), failure to attend the educational institution (1292), the change of the place of residence (109), family reasons (968), other reasons (1287).
Среди таких программ следует упомянуть проект в области обучения и профессиональной подготовки для рынка труда под названием " Завершение курса начальной школы "; программа поддержки общественных работ в муниципалитетах на уровне общин; и проект по трудоустройству желающих получить работу, которые в течение длительного времени были безработными, под названием " Совершенствование профессиональных навыков без отрыва от производства ". It involves the project of education and training for the labour market, “Primary school completion”; the program of the development of community-based social work in municipalities; the project supporting employment of the long-term unemployed job applicants, “Developing vocational skills through on-the-job experience”.
Поскольку Лихтенштейн- маленькая страна, то предоставляемый объем знаний ограничивается обязательной школьной программой и различными формами непрерывного образования и профессиональной подготовки в школах (технический колледж продвинутого обучения, ремесленнические учреждения, профессионально-технические школы). Since Liechtenstein is such a small country, the education provided is limited to mandatory schooling and various forms of schools offering continuing education and training (the advanced technical college, apprenticeship facilities, vocational schools).
В информационно-справочном документе по НПК, опубликованном в июле 1998 года, было предложено создать национальную программу профессиональной подготовки и повышения квалификации и обеспечения роста с начального преподавательского уровня (НПУ) до уровня директора школы; этот документ получил широкую поддержку. A CPD consultation paper, which was issued July 1998, proposed a national framework for training and development and connecting achievement from initial teacher education (ITE) through to headship; it received a broad measure of support.
В октябре 2008 года, согласно статистическим данным, приводимым первой леди территории, каждый третий учащийся средней школы принимал по меньшей мере одну дозу алкоголя в течение предыдущих трех дней; один из пяти молодых людей потребляет алкоголь постоянно; а половина из них участвовала в драках в течение предыдущих 12 месяцев. In October 2008, statistics cited by the Territory's First Lady indicated that one in every three young people in high school had had at least one alcoholic drink in the previous three days; one in five young males engaged in binge drinking; and one half of young males had been involved in a physical fight in the previous 12 months.
Кроме того, каждый учащийся обязан посещать занятия по социальной системе (избранный курс, 16-35 часов в зависимости от типа школы) и по предмету " Образование для семьи, мира и недопущения насилия ". Every pupil also has to attend classes (elective courses) in social system (16-35 hours depending on the type of school) and in the subject “Education for family, peace and non-violence”.
призывает государства обеспечить, чтобы все девочки пользовались равным доступом к полному, бесплатному и обязательному начальному образованию высокого качества, и возобновить свои усилия по улучшению и расширению образования девочек и женщин на всех уровнях, в том числе на уровне средней школы и выше, а также профессиональной и технической подготовки, с тем чтобы обеспечить, в частности, гендерное равенство, расширение возможностей женщин и искоренение нищеты; Calls upon States to ensure that girls have equal access to complete, free and compulsory primary education of good quality and to renew their efforts to improve and expand girls'and women's education at all levels, including at secondary and higher levels, as well as vocational education and technical training, in order to, inter alia, achieve gender equality, the empowerment of women and poverty eradication;
ЮНИСЕФ оказывает техническую и финансовую помощь министерству просвещения в проведении кампании «Снова за парту», цель которой заключается в улучшении показателей набора детей в школы; разработке учебной программы для начальных школ; профессиональной подготовке учителей; и оказании поддержки Ассоциации родителей и учителей в интересах повышения качества образования. UNICEF has also provided technical and financial support to the Ministry of Education in: implementation of the “back-to-school” campaign; increasing enrolment; developing the primary school curriculum; training teachers; and support to parents and teachers associations for improving the quality of education.
Они предлагают курсы, обучение на которых проводится как независимо, так и совместно с другими образовательными учреждениями, а также курсы на уровне старших классов средней школы и на уровне высшего образования, и осуществляют консультирование по выбору образования и профессиональной ориентации. They offer courses, which are either run independently or in collaboration with other educational institutions, and also make available courses offered on the senior secondary and tertiary level, and provide educational and vocational counselling.
Отделение обеспокоено нестабильностью в области занятости лиц, входящих в эту систему, и тех, кто участвовал в данной программе, а также недостаточным оснащением школы уголовного права и криминалистической экспертизы при прокуратуре, для того чтобы готовить и следить за профессиональной подготовкой всех ее сотрудников. The Office in Colombia is concerned, however, at the fact that the jobs of the network staff and those attending the courses are insecure, and the School of Criminal Investigation and Criminal Studies of the Attorney-General's Office does not have the means to organize and follow up training courses for all its officials.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать его усилия, направленные на увеличение количества зачисленных в школы детей, строительство дополнительных школ, поставку более совершенного школьного оборудования, повышение качества профессиональной подготовки преподавателей и наем большего количества преподавателей для повышения качества образования, уделяя при этом особое внимание наиболее нуждающимся в подобной помощи регионам. The Committee recommends that the State party pursue its efforts to increase enrolment, build additional schools, supply better school equipment, improve teacher training and recruit more teachers in order to improve the quality of education, giving particular attention to those regions most in need of such assistance.
Что касается уровня образования, то 39,3 процента населения в возрасте 25 лет и старше являются выпускниками средней школы; 6,9 процента имеют диплом об окончании колледжа; 4,8 процента имеют степень бакалавра и 2,6 процента — степень магистра или степень в какой-либо профессиональной области. With respect to educational attainment, 39.3 per cent of the population 25 years and over are high school graduates; 6.9 per cent have an associate degree; 4.8 per cent have a Bachelor's degree and 2.6 per cent have a graduate or professional degree.
Несмотря на большие расходы на образование с учетом роста численности населения и достижений в плане зачисления в школы как начального, так и среднего уровня наряду с обеспечением гендерного равенства на всех уровнях образования, качество образования в этих странах остается низким, а связи между профессиональной подготовкой, образованием и рынком труда — слабыми. Despite high spending on education to accommodate population growth and achievements in enrolment at both primary and secondary levels, with gender parity at all levels of education, the quality of education in those countries remains low and the links between training, education and the labour market are weak.
Для нас Ваш муж был уважаемым коллегой, которого мы ценили не только из-за профессиональной компетенции, но и за его человечность, которую мы не забудем. Your husband was always a popular colleague of ours. We held him in high esteem, not only because of his professional competence, but especially because of his humanity, which we shall never forget.
В Центре правил и безопасности указаны ресурсы, которые будут полезны, если учащийся или преподаватель пожаловались на материалы оскорбительного характера на YouTube. Our Harassment and cyberbullying article contains resources you can reference if a student or teacher has concerns about harassment on YouTube.
До школы за мною шла собака. A dog followed me to my school.
Ресурсы были бы направлены на покупку акций Профессиональной управляющей компании отелей. The resources were apparently channelled towards the purchase of shares in the company Administradora Profesional de Hoteles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!