Примеры употребления "участники конференции" в русском

<>
Переводы: все105 conference participant8 conferee1 другие переводы96
Участники конференции будут проживать в этой гостинице. The conference accommodation will also be in this hotel.
И все участники конференции разделяют ваши взгляды на сверхъестественное? Do all your delegates share your views on the supernatural?
И это мое последнее желание для вас, участники конференции TED. And that is my third and final wish for you at the TED conference.
Участники конференции включили 14 марта 2006 года следующие пункты в повестку дня: The following agenda items were decided on 14 March 2006:
И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения. Finally, faced by a realization of inevitable failure, participants look for a scapegoat.
Некоторые участники конференции предлагали также обязать провайдеров блокировать доступ к сайтам с незаконными материалами. There were also people at the conference proposing that ISPs should be required to block access to certain types of illegal content.
Государства — участники Конференции, используя процедуру «отсутствия возражений», примут решение относительно участия этих неправительственных организаций; States participating in the Conference will decide on a no-objection basis regarding the attendance of these non-governmental organizations;
Участники Конференции были проинформированы о последних изменениях в правовой основе, регулирующей предоставление статистических данных в Грузии. The Conference was informed about the recent changes in the legal basis for providing statistics in Georgia.
Участники Конференции высказали различные точки зрения в отношении путей и средств восстановления технологического потенциала стран с переходной экономикой. The participants expressed varying views regarding the ways and means of restoring the technological capacity of transition economies.
Поскольку никаких возражений высказано не было, он предлагает считать, что участники Конференции согласны с присутствием этих неправительственных организаций. Since no objections had been raised, he took it that the participants in the Conference approved the attendance of those non-governmental organizations.
Участники Конференции приветствовали визит миссии по установлению фактов в Джамму и Кашмир, направленную Генеральным секретарем в апреле 2003 года. The Conference welcomed the visit of the Fact Finding Mission to Azad Jammu and Kashmir dispatched by the Secretary General in April 2003.
Что касается безопасности, все участники Конференции оценили роль Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ) и Операции «Несокрушимая свобода». Concerning the provision of security, all participants at the conference appreciated the role of the International Security Assistance Force (ISAF) and Operation Enduring Freedom.
Участники Конференции приняли резолюции второго Совещания министров высшего образования и научных исследований, проведенного в октябре 2003 года в Ливии. The Conference adopted the resolutions of the Second Ministerial Meeting on Higher Education and Scientific Research, held in Libya in October, 2003.
Участники конференции постепенно и с трудом, но упорно продолжали решать сложные политические вопросы, стремясь преодолеть глубоко укоренившуюся враждебность и непримиримые позиции. Slowly and painfully, the conference persistently addressed complex political issues, while striving to overcome deep animosities and implacable attitudes.
Десять лет назад участники Конференции министров в Люцерне предложили ЕЭК ООН проводить обзоры результативности экологической деятельности (ОРЭД) в странах с переходной экономикой. One decade has passed since the Lucerne Ministerial Conference asked UNECE to undertake environmental performance reviews (EPRs) in the countries in transition.
Участники конференции постановили, чтобы организаторы конференции приступили к разработке Нюрнбергской декларации по вопросам мира и правосудия, которая воплотит результаты конференции в форму политического документа. The conference agreed that the conference organizers should begin to draft a Nuremberg Declaration on Peace and Justice that will translate the conference results into a political document.
Участники Конференции отвергли подход к разработке политики, предусматривающей преобладание руководящих структур, и выдвинули на первый план концепцию прав человека, в том числе репродуктивных прав. The Conference rejected the top-down approach in policy formulation and brought the concept of human rights, including reproductive rights, to the forefront.
Так как естественный отбор оказывает значительное влияние на ход эволюции, участники конференции привели доказательства того, как его можно ограничить или сместить в ином направлении. While natural selection is an important force in evolution, the speakers at the meeting presented evidence for how it could be constrained, or biased in a particular direction.
Участники Конференции были проинформированы об организации Канадой рабочего совещания по сбору данных в электронном режиме от предприятий в Оттаве, 25-27 сентября 2000 года. The Conference was informed that Canada is organising a Workshop on Electronic Data Collection from Enterprises in Ottawa from 25-27 September 2000.
Участники Конференции просили Генерального секретаря провести углубленное исследование в координации с государствами-членами в целях защиты исламской культуры и наследия от пагубных последствий глобализации. The Conference requested the Secretary-General to conduct an in-depth study in coordination with Member States so as to safeguard Islamic culture and heritage from the adverse effects of globalization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!